Saturday, March 20, 2004
I
don’t agree with many of his conclusions, but Gary Norris certainly has examined my riff on
anonymity & context with as close an eye as anyone.
Tweet
The Lyn
Hejinian events at Writers House – reading Monday evening, conversation on
Tuesday morning – have had to be postponed. I’ll post the new dates as soon as
I know them.
Tweet
Friday, March 19, 2004
I took
yesterday off as part of my Blog Less, Blog
Better campaign & noted that, as has happened a few times before, days –
especially during the middle of the week – on which I fail to blog at all often
receive the heaviest traffic. There must be a few people who are checking back
several times just to see if I posted later than usual. Nope. Wednesday was
Tweet
Wednesday, March 17, 2004
“Leaving
the Atocha Station” became an elegy last week. The poem, one of John Ashbery’s
most famous early works, beginning with the lines
The arctic honey blabbed over the report causing darkness
And pulling us out of there experiencing it
he meanwhile . . . And the
fried bats they sell there
dropping from sticks, so that the menace of your prayer folds . .
.
Other people . . .
flash
the garden are you boning
and defunct covering . . .
Blind dog expressed royalties . . .
comfort of your perfect tar grams nuclear world bank tulip*
might
not seem the prototypical elegy &, so far as we can tell,
neither poet nor poem sought nor foresaw this fate. But in the wake of over 200
deaths and 1,500 injuries from a coordinated series of bomb blasts on the
Madrid trains, the meaning of the words Atocha
Station have been irrevocably transformed. Indeed, the instant you
associate the name with explosions certain words in the text – darkness, pulling us out, menace, prayer
folds, flash, nuclear & on & on – start to shift into a new,
previously unimagined alignment in the reader’s mind. It’s as if the poem has
been waiting over 40 years for these connotations to be unveiled.
This
is not particularly a defect in Ashbery’s poem, which I’ve always taken to be a
great one. But it tells us something about the nature of art, the nature of
poetry, that relates back to this discussion of poetry & anonymity we’ve
been having. Or I’ve been having, with many, many replies. And that is, contra
I.A. Richards et al, that the poem, however well wrought it might be, never is
composed with the impermeable glaze of an urn. Works of art, just like words
& phrases – embedded, gay marriage,
weapons of mass destruction, electability – acquire new associations &
through them meanings shift. Indeed, a major reason we need a Supreme Court is
precisely because words mean different things at different times. The word privacy, for
example, currently very much under debate. The word marriage. The entire premise of the strict constructionists – that the
meaning of laws should be fixed at the moment of their passage – is predicated
upon a concept of language that is patently bogus.
The
question of anonymity and its opposite – a category for which, tellingly, we
have no easy name, only approximates – is really one of what do we permit into
the poem & where do we let “non-present” elements sway our reading, our
interpretation, our judgment. Would a poem by Richard Hugo published
under John Ashbery’s name suddenly become interesting? Would the inverse be
true as well?
When
we were walking up
There
are certainly moments in the responses I received to suggest that a few – maybe
more than a few – of this blog’s readers felt likewise. One new formalist blog
called me “a condescending douchebag” for a day or so, tho they’ve since edited
out those remarks. People who didn’t share the values conveyed through the
poems – really the only thing some readers had to go on – tended to be highly
vituperative: “this sounds like a teenage girl with braces cutting into her
lips” means what, exactly? Besides, that is, the fact that the respondent
hasn’t thought through the sexist implications of his own language. [Ditto the
word “douchebag” above.]
There
are multiple things going on here. One is that a poem without a poet's name is, in
some very real sense, incomplete – that, to my eye, is the problem with
projects like Anon. A second one –
one that I tapped into without fully realizing its implications, I think – is
that we’re in a very specific moment in American literary history. In the
1950s, the number of practicing poets in the
In
fact, one of the ways we do speak of poetry is in terms of its heritage with
regard to an identifiable community, thus
So
this is, for me, the second place where Larry’s argument breaks down. When you
see a poem in journal by a poet whose name you don’t know, the only instant
association you can make is predicated on the journal itself. If it’s House Organ, with its post-Black
Mountain stance, you might come to one conclusion. If it’s Mark(s)
out of
So
Larry’s dream of the unpolluted text is exactly that, a myth. I can post poems
anonymously on my blog, but it’s still my blog. Or your blog.
Or it’s Larry bringing you a sheaf of poems he typed up & copied. There’s
always a context.
I
can publish under pseudonyms, a la Araki Yasusada or Ern Malley, but the
project itself takes on many of the elements we would otherwise associate with
The Person. You can’t really escape it there either. If you think of a project
like Anon, you realize pretty quickly
that it’s one thing if they publish anonymous work by people whose writing you
know or anonymous work by people of whom you have never heard.
And
even if this myth could be realized, you would still have the problem of
“Leaving the Atocha Station.” The language of the text is no more freed of the
impacts of the Outside, of commerce with the quotidian, of a reader’s
assumptions & associations, than anything else.
The
unspoken question behind Larry’s anonymity is this: how do you know whether or
not a poem is any good? I only published ones that I liked & that happened
to be in my backpack at the exact moment Larry & I were talking. In
retrospect, I wish I’d picked something by
Names
may be the simplest shorthand we have for so many of the diverse external
pressures on the poem. One year ago, I had no clue who
Stacy Szymaszek was. Today, that name conjures up an aesthetic, a poetics so
clearly defined one can almost taste them, a sense of subject – in her case,
the sea – a set of proclivities in her writing (she likes to use her ears, for
example, far more actively than a lot of other poets) and even a literal
community, the
In
my day job, we call that brand equity. Stacy Szymaszek has acquired a lot in
the past year. Brenda Iijima, Charles Borkhuis, Noah Eli Gordon and Lisa Jarnot
all have brand equity as poets as well. What we associate with those brands,
their names, and the degree to which we recognize them – top-of-mind as the
focus groups say – may vary, just as do their poetics. But the social process
is largely the same.
That,
in fact, is why Silliman’s Blog isn’t called something terminally cute, like so
many other weblogs. Who, for pity’s sake, is sodaddictionary? Whether he’s a poet I
love or hate – and I do presume it’s a he, based on internal textual details –
there is nothing about that blognym that will ever cause me to pick up one of
his books, simply because I wouldn’t know how to associate it. But there must
be 50 poets whose work I knew first as bloggers –
That’s
also why my blogroll generally uses real names – I’ve really resisted calling
people by the Internet equivalent of CB radio handles & cringe at every
exception I make, whether because I can’t really figure it out – 2 Blowhards or
Grand Text Auto, for example – or because they write and ask that I stick to
something silly, like Karl Merleau-Marcuse or
Johanna’s Rutabaga. It’s one thing when a writer has a serious reason for
needing to be anonymous, such as the Invisible Adjunct who often reports on the
demeaning aspects of a career that is permanently temporary & in jeopardy,
or even for a group blog like IowaBlog or As/Is. But
otherwise, it’s mostly an index of discomfort with the idea that, as a writer, you
are a brand. Just like Janet
Jackson. Like Martha Stewart.
I’ve
argued before about poets failing to deal with that aspect of their lives &
work. But it comes into play for us as readers as well. That really is what
Larry Fagin is asking when he tells me that “names are the biggest cop-out” in
poetry. What is a poem dissociated from its brand? His presumption is that it’s
still the poem. But I would counter that, at a very important level, no, it’s
not. Even more than generic oatmeal from your supermarket is not the same as Quaker
Oats, which, more often than not, also manufactured that generic brand.
Finally,
to look at the question from a radically different angle, I’d recommend
*
Ellipses in the original.
**
Tho he could be rightly excused as saying that Deep Image (a) came somewhat
later, circa 1965, and (b) never really was a single thing, given the presence
of Robert Bly, James Wright, Jerome Rothenberg &
Tweet
Tuesday, March 16, 2004
1
Unlike the scattered seamount, unlike the ridges, unlike the bed
of the sea, unlike a typical volcanic cone. Unlike winddriven
currents, unlike the continental mass, unlike a submarine canyon, unlike the
several hundred upper fathoms. Unlike harbors, unlike
capes, unlike towering shapes, unlike black rock. Unlike
subterranean fires, unlike deep unrest. Unlike
islands, unlike fog. Unlike lava.
Unlike the birth of an island. Unlike the planetary currents, unlike the
epicenter. Unlike icy water, unlike partial thaw,
unlike tidal movements, unlike the sky. Unlike raw
productivity.
Even now
Whenever
I read in public for any length of time at all, I hyperventilate. A 40-minute
reading leaves me light-headed, to say the very least. As those who have
approached me immediately after such events may have noticed, I am very much in
an altered state by virtue of having read. I sometimes find, even just an hour later, that I have almost no recollection as to who
approached & what they might have said. Then later I fret that I’ve come
across as impossibly rude or spacey or both.
One
thing that did occur at the Church after I read there nearly two weeks ago was
that, among the people who came up with books they wanted me to sign, was a
young woman who introduced herself to me as Brenda
Iijima. As she handed me something – I have no memory of what – to
sign, I reached into my own backpack & pulled out Around Sea, which I’d been reading over dinner right before the
reading, for her to sign as well. I
love symmetry. And I can prove this wasn’t an
hallucination because my copy of her book is now signed Terrestrially yours + infinity. I guess she must have noticed how
high I was.
“1”
is the first piece (duh!) in a series whose only title is the Roman numeral
“II,” one of six such series in Around
Sea: I, II, III, IV, o, … Yes, that ellipsis is a
title. I read these as a series of suites, more than, say, as aspects of a
single poem, largely because of great the range of material Iijima takes on in
this work. Still, it’s worth noting that the whole of section I originally
appeared in The East Village Other, No. 8, where it was entitled “from Viewed from the Sea.” So the book as a
whole is clearly One Thing.
As
the fourth of the pieces selected for this blog’s test of anonymity, Iijima’s
poem suffers unfairly by its position. Generally, it was read by readers
already taxed by whatever effort the three pieces before it required. Its use
of parallel construction, an important device also in “Swamp Formalism,” tho
employed here quite differently, was taken by a few readers almost as a
transcendental signifier. As with every other piece, a couple of people,
including Pamela Lu, listed it as their favorite and one or two – notably that
Midwestern poet, himself anonymous – really could not stand it.
Reading
the reactions, I was reminded of the degree to which this exercise turns out
not to be about close reading – let alone contemporary poetry – so much as it
proves to be a Rorschach of aesthetic value. After all, specialized readers –
or at least so went the New Critical line – would tend to come to similar
conclusions if they could in fact just examine the poem “objectively.”
I
can, I think, explain why every one of these texts is well written, if by that
I mean that the text is an effective, inventive, tightly composed instance of
the author’s intention. Yet, as should by now be apparent, that is hardly ever
enough. Because values are hardly ever “obvious,” let alone
“objective.”
Consider,
for example how Iijima uses parallel construction, compared with Lisa Jarnot’s
deployment of the device in “Swamp Formalism.” While it is the most palpable of
Jarnot’s devices, it is only one of several instances that build contrasting,
sensual structures within her 25-line poem: “as if” accounts for just 20 of the
146 words, 13.7 percent. “Unlike” represents 25 of the 87 words in Iijima’s
text, 28.7 percent. The feel of the two texts is, dare I say, decidedly “unlike.”
One
could write an entire paper on the vagaries & nuances hidden away in “as
if,” a comparison that pulls away finally from being a true assertion, its
push-pull dynamic articulating a double-sided economy of desire. “Unlike” is a
far less ambiguous term – it’s the exact denial of syllogistic movement, A ≠
B. Indeed it was this constant, obsessive negation, this depiction only in
terms of categorical opposites that appealed to the boy in me who once started
a long poem of his own with “Not this. What then?” I will concede to an
intense, almost visceral response to “1.” Whatever Iijima’s selling, I’m
buying.
There
are two other formal elements in “1” I should note. The first is how Iijima
uses sentence length within these stanzas, which almost feels to me similar to
the elegance of Baudelaire’s counting sentences within his prose poems. The way
I read Iijima, the unit is the phrase, a number you can almost get to by
counting instances of “unlike”. Thus we see in the first two paragraphs
something like a reverse zoom effect:
·
8,4,2,2,1
·
1,2,4,1
The
telescoping effect is more sensual than that list of numbers suggests – the
second sentence of two phrases in the first paragraph differs from its
immediate predecessor through the elimination of adjectives, so they’re
parallel & yet they’re note. Note also that Iijima isn’t simply deploying a
down & back structure here either – she breaks off the progression at the
end of the second paragraph and the third, spatially distance stanza – as a
single phrase, it doesn’t have much of the sentence, let alone paragraph, about
it – the one phrase in the poem lacking an “unlike” hovers out there in all its
difference.
But
the most distinct aspect of this poem lies not in its use of post-avant forms
but rather in the language that follows every “unlike” – a vocabulary that is
very much “around sea,” so to speak, terms that suggest the ocean & the
Iijima’s
has emerged as one of the smartest new writers around. In addition to three
other, earlier books of poetry, she’s just published an
monograph, Color and its Antecedents, from
Yen Agat Books in that bastion of pomo,
Tweet
Monday, March 15, 2004
Word Worn
even your
doggerel-scratch
has a beat to it
and the heart condenses into rain
if I take the time to listen
in the firmament a fake
come-hither solitude
still takes my breath away
or is it just another star advancing
as atoms thrown
into a dervish spin closer
stretch out an index
to an indifferent twinkle
the first line
writes the poem
but you can’t get it back
here and there signals sent
one digit to the next
in time life gives in
to affirmations
family outings birthdays bent
round the clock
but the sky doesn’t stare back
the town is not tucked inside the valley
nor do hills roll except in words
these luminous beacons of indiscretion
Of the four
poets included in my test of poetry one week ago, Charles Borkhuis has been
active the longest & in perhaps the most diverse set of roles. His first
book, Hypnogogic Sonnets, came out 12
years ago, his first play was initially published 22 years ago, he himself has
been in New York since the 1970s & has been part of the rotating team of
curators for the reading series that started at the Ear Inn, moved to the
Double Happiness & now is at the Bowery Poetry Club every Saturday
afternoon for at least a decade. His work appeared in both volumes of the
famous O•blēk Writing from the New Coast anthology,
and more recently he’s had poetics pieces in both Telling it Slant: Avant-Garde Poetics from the 1990s & We Who Love To Be Astonished: Experimental
Women’s Writing and Performance Poetics.
In short,
the man has street cred as well as a résumé that is as deep as any poet in his
age cohort. “Word Worn” strikes me as a pretty fair example of Borkhuis’ work –
the elegant & confident handling of the stanza, the wry humor, the surface
residue of a deep reading in surrealism, the perception that’s so right on it
makes you rethink something you thought you’ve known all your life (“the first
line writes the poem / but you can’t get it back”). Yet of four poets I
included, nobody was more thoroughly misidentified – even malidentified – than
Borkhuis. Readers who responded seemed to think that “Word Worn” was written by
a woman – a “hot” one at that, according to one email I got – or by me. Hey – I
have my feminine side too. Jonathan Mayhew, having gotten both of the first two
poets right, speculated that the poem “isn’t dissimilar to Rae Armantrout or
Pam Rehm, or Norma Cole,” three writers who are completely different from one
another.
There is a
tradition in American poetry that doesn’t get cited as such that much, largely
because so many of its practitioners prefer to work outside of clusters or
scenes, and because they themselves are a most diverse aggregation of poets,
that arises from the confrontation of various tributaries of the New American
poetics of half a century ago with surrealism. It’s the Ed Dorn of ‘Slinger, the visual dazzle you find in
Jerry Estrin’s work or that of Daniel Davidson, it’s never that far from home
for many of the contributors of Exquisite
Corpse. It’s a focus or anti-movement or what have you with its own history
of lost masters – the poetry of the late Jim Gustafson, for example. It could
be seen in the writing that emerged out of Chicago around the Yellow Press in
the 1970s (and which was quite different from Franklin Rosemont’s doctrinaire
& tedious implementation of surrealist techniques). And you could find
aspects or hints of it in everything from some of the Actualist poets to the
early writing of Barrett Watten. But as this list should serve to suggest, it
wasn’t exactly a femme phenomenon. Indeed, the closest instance I can imagine
of a woman’s writing to add to this roster is the long-out-of-print work of
Victoria Rathbun, part of the Actualist scene.
There is a
historical relationship between surrealism & langpo that’s worth exploring,
tho I’m not at all certain Charles Borkhuis is the best point of entry for the
discussion – better to triangulate Estrin & Davidson (both of whom saw
themselves as critics of langpo rather than practitioners) with Watten &
Tom Mandel, and then branch out from there. My sense of Borkhuis is that he
comes to that debate somewhat after the horse has left the barn, and that, so
to mix metaphors, he has different fish to fry.
I picked
this poem because my favorite couplet here (the aforementioned “the first
line…) throws you back to the beginning right when you’re in the middle &
heightens your awareness of what a deliberately minor note Borkhuis has chosen
to start with & how effortlessly those first two stanzas in particular
operate – the second one in particular is a masterwork of economy. That central
seventh couplet also sets up the next to last – the movement after the seventh
is consciously flatter right up to that moment when Borkhuis throws out the
second “back” & brings it all in for the finish. That reiterated “back”
pulls the poem to a halt, setting up the discrete focus on the next line. It
then appears as if this will be the first of a series of almost parallel
constructions cast around not & nor, only to have the end of the first
line in the last stanza slide elsewhere, the poem closing with the flourish of
a dependent clause.
A major
factor in how different readers might respond to this poem, I think, has to do
with their reaction to some of the devices Borkhuis’ inherits from surrealism,
especially its love of adjectives. The gaudy redundancy built into luminous beacons – as distinct from the
other kind, I suppose – exists in order to create the contrast with the
quietness of indiscretion, the poem
ending on a note as muted as the one on which it began. As they say in the
software industry, that over-the-top element is a feature, not a bug, of this
writing.
Borkhuis
strikes me as a poet who works in stanzas as least as much as he does in lines
& several of these – the second stanza, for example – are just
breathtakingly well done. Borkhuis runs the risk, both here & elsewhere in Savoir-FEAR, that individual stanzas
will be, literally, too fabulous, distracting from the poem as a whole. But I
sense here, as I have in Borkhuis’ earlier books, that risk is something he
values, maybe even seeks, in the poem, the way that long cosmic chain in the
first half of “Word Worn” – firmament to
star to atoms to twinkle – will
exhaust the reader right at that last word, before
the couplet that actually announces the closest thing this work has to a topic.
Just to reinforce the point, Borkhuis reproduces this same sleight-of-hand all
over again in the poem’s latter stanzas – the luminous beacons of indiscretion are an exact parallel to the
earlier twinkle.
One aspect
of the New American poetry Borkhuis has taken on is the desire to create a poem
that is this carefully crafted & give it very much the unfinished air of
something “just jotted down” – no capital first letter, not terminal
punctuation, a tone that harkens to speech. This is sort of the literary
equivalent of prewashed jeans & the aesthetic behind them is not
dissimilar. What separates Borkhuis out from a lot of writers whose work I see
online or in little mags, poets that treat that casualness as literal, is that
Borkhuis knows the difference.
Labels: Charles Borkhuis
Tweet
Sunday, March 14, 2004
Tweet
