Saturday, December 20, 2003
I’m just
starting The Guermantes Way, the long slow march through Proust – long,
slow, luxurious, I should say – is taking the better part of a decade. I
do roughly one book per year, except that Guermantes
will be both 2003 and 2004. Some
nights I read only a few sentences, less than a page, yet it feels as though
I’ve read a lot, each sentence is such a construction. Construction’s not the
right word for it, tho, for coiled about syntax as every sentence is, it feels
more organic, even more organicist, than it does built. Even in the
English of the Moncrieff / Kilmartin / Enright translation. Proust is one of the very few authors –
in English the closest I can imagine are Faulkner & Kerouac – for whom
reading a single sentence can feel like a significant reading experience.
This edition
translates À la recherche du temps perdu as In
Search of Lost Time, but I’ve been so conditioned over the years to think
of it as Remembrance of Things Past that I still do. And know that I
always shall.
Tweet
Friday, December 19, 2003
James
Rother is a man after my own heart. It’s his head about which I’m less certain.
Rother, a comp lit professor at San Diego State, has for some time written
passionate, engaged criticism of modern & contemporary poetry, mostly from
a post-neo-formalist perspective. The following 112-word sentence will give you
a taste of his manic, even gleeful overwriting – Rother is describing the
reactions of
While Hall attacks British quarterlies
and their parochialism with the impatient civility of one loath to be reminded
of the ease with which apologists for poetry downshift into “second-best is
still best” rhetoric resorted to by used car salesmen, Pack, blistering
with a rage that is nearly uncontainable, makes it clear that, had he been
allowed to, he would in a New York minute have swapped all six pages of
his introduction for a single wordless pop-up conveying, as would an
unequivocal semaphore of a catastrophe already visited and intent presently on
spreading pain as far and as wide as it can, how palpably horrendous the state
of American poetry had become.
This sort
of bells-and-whistles harrumphing is a pleasure regardless of whether or not
the critic gets it right. Rother’s project, interestingly enough, is a reading
of the differences that occur between this 1962 edition of the Hall-Pack
anthology & its immediate predecessor, The
New Poets of England and America, edited by Hall & Pack with Louis
Simpson and published just five years earlier. All of this can be found
in the current issue of The Contemporary Poetry Review, an online
journal devoted to criticism that shares with Rother a desire for the
But
Rother’s question in itself is certainly worth exploring. Why would these
editors & their publisher release two versions of this same anthology if,
in fact, the Allen anthology had not seriously undermined their presumptions
about the world? Rother explores the newfound humility with which the second
selection deliberately drops the definite article from its title. As I don’t
have a copy of either edition – there is a limit to my masochism – I can’t
comment directly on his analysis per se. When I was younger & still trying
to sort different schools of poetry out in my own mind, I owned a paperback
copy of one of them, probably the second. But I recall thinking at the time
that the
What Rother
is tracing here, though, is not simply his version of Us vs. Them, but rather
why, in his view, ye Olde Formalism failed to simply brush aside the likes of
Gregory Corso on the one hand & why what Rother
himself calls the “abortive extremity of the ‘strong measures’ movement some
twenty years later” would amount to so very little & similarly prove
incapable of putting the world of poetry back together again. Along the way,
Rother is rather loose with his characterizations. Here, for example, is a
depiction of the
Centered about a nucleus of
defrocked abstract expressionists including the just returned from Paris, John
Ashbery; Reikian clown Kenneth Koch; fast forward
lens adrift in New York, Frank O’Hara; cut-up sonneteer Ted Berrigan; and the
Mark Wahlberg of this entourage,
The
“unabashedly queer” Ted Berrigan is an idol to conjure with, for sure; ditto
for Kenneth Koch. Yet, after dissing virtually every tendency of poetry active
in the 1960s, what Rother arrives at, in tones as irked & fuming with
protestation as anything he reserves for the failures of Pack or Hall, is an
inescapable – and here I agree with him – conclusion: the New Americans got it
right. Pointing in particular to such “chips off the Poundian block” as
Zukofsky, Olson & Creeley, Rother concedes that
the blasts at the Beats in the fifties that focused on their lifestyle
completely missed the mark:
Somehow it never occurred to
critics and reviewers until very much later—the 1970s, really—that the tablets
codifying the new laws of poetic procedure that had descended from Black
Mountain in the mid-‘50s not only anticipated a wholly new type of poem that
was for the first time in history as uniquely American a creation as the Coke
bottle, but provided, within limits, an accurate shadowplay
of its lineaments and roulade of externalizing forces.
One can
only wonder what a new formalist would make of Rother’s argument here, made as
it is more or less from, if not exactly within
the temple, at least one of the most simpatico publications they are likely
to see.* I think it is evident, if only from the tones of hurt & outrage that
characterize his writing style, that Rother would prefer a world in which a
lively & vibrant new formalism continued the traditions with which he is
most comfortable. Yet, in his own view, formalism, so-called, has failed to do
so.
Where is
this going? I can only think that Rother is trying to clear the ground for a
new
* At an earlier stage in its
existence, CPR claimed “to encourage
criticism that is clear, spacious, and free of academic jargon and politics.”
Rother’s piece is guilty of violating every one of these conditions & his
work is the better for it.
Tweet
Thursday, December 18, 2003
I go on the
road for a couple of days & all heck breaks loose.
Specifically,
I appear to have turned into a windmill. That at least is the only way I can
interpret
I also wrote
that Leslie “notes, understandably, her displeasure at people, men
specifically, who make assumptions about her predicated on her relationship to
her father.”
It is sad
enough to watch a poet flail at phantoms in public. But in addition to
attacking me for things I never wrote, Scalapino’s email to the Poetics List
also uses unnamed sources to attack another
poet who has nothing to do with this. I thought that sort of behavior
disappeared with the McCarthy Era. Apparently not.
Tweet
Tuesday, December 16, 2003
I’ve been
looking at unusual formats of late & one of the strangest to come across my
door is Lorine Niedecker’s Paean to
Place, co-published by Woodland
Pattern & Light
and Dust on the occasion of Niedecker’s 100th
birthday. It’s a standard enough book from the outside – but its heart
beats to a different printer, if not drummer.
The book is
holographic, but not in the poem-as-calligraphic-art-object we might be
familiar with from the work of Phil Whalen or Robert Duncan. Rather, Paean to Place is a fairly straightforward
6-by-9 inch trade press book that reproduces a version of this famous poem
Niedecker gave to her friend Florence Dollase in
1969, hand copied into an odd-shaped little “autograph” book, 5½ inches wide
& 4¼ inches high. Although the paper in the original ran, as Karl Young
notes in a lively & useful afterword, “a gamut or pastel colors in random
order,” the paper of this edition is the whitest of whites. Acknowledgement of
the original page size is made only with a horizontal line across the page (at
the 4¾-inch mark, a full half inch lower than the original). In his afterword,
Young makes a case for why the book was printed this way, though frankly I
don’t buy the argument that an odd-shaped book necessarily damages the taller
texts next to it – even standard book sizes vary considerably in any poetry
book collection. And I disagree also with his assertion that Niedecker’s
“penmanship seems exemplary according to the standards of her generation.” The Palmer
Method had thoroughly infiltrated American curricula by the time Niedecker
was in school. Rather, this seems the ordinary handwriting of a reasonable
human being in her mid-60s, not so inscrutable as, say, James Joyce, but hardly
apt to get even a passing grade on a fifth-grade cursive assignment. Since
Light and Dust has been good enough to put the original manuscript
itself on-line – here you can see the page color & get a sense (still
imperfect, I think) of the page size – you can judge for yourself. Click on the
page image & it will take you to the next page. Like
So these
are just quibbles. The real question, it seems to me, is does this version
illuminate or detract from the poem itself, not how does it adhere to some
standard of replication I have in my head – tho I concede I have it – as to
what a holographic reproduction ought to entail? Especially with Jenny
Penberthy’s marvelous edition of the Collected Works still
quite fresh & new. The news on this front is very good indeed. Paean to Place re-presents (hyphen
definitely intended) the poem in an entirely new & transformative light.
The text functions, as I presume Niedecker’s original did, by placing each
five-line stanza alone on the right-hand page, which visually – and
intellectually – is very different from the (relatively) crowded run-on
printing of the Collected Works. Thus
the holographic edition gives us a 41-page text, interspersed with an equal
number of blank left-hand pages, where the version in the Collected takes just nine pages.
A more
radical change, however, occurs in how the holographic edition handles what the
Collected treats as internal
divisions, or individual poems. In the Collected,
the 41 stanzas are divided into 13 clusters – one might call them poems. In
the holographic edition, each stanza is radically distinct, but the work
doesn’t appear to divide further into individual sections or poems. To my ear,
it brings the sound organization of individual stanzas forward – Niedecker is
one of the great musical poets & this for me is all to the good. Young, in
his afterword, writes
that “The page breaks in this edition make the silences and the major disjunctures
of the work more apparent and more palpable.” I’m not sure that’s quite how I
hear it, tho. Rather, it shifts them around, accentuating the space between one
stanza & the next, but de-emphasizing whatever conceptual space exists
between “sections.”
One result
is to accentuate Niedecker’s formalism – she is, after all, the Objectivist
most directly influenced by Louis Zukofsky. Her five-line stanza is impeccable
& remarkable. One could profitably read this poem for no other purpose than
to see the different ways in which a five-line free verse structure could be
composed, how the weight can shift from line to line. The poem at this level is
a study in dynamism that is as good as it gets:
Fish
fowl
flood
Water lily mud
My life
by itself
is very different – profoundly so – from the same stanza seen as running
directly into
in the leaves and on water
My mother and I
born
in swale and swamp and sworn
to water
Indeed, set
apart on its own, the rhyme of water is
radically different in this stanza. The text casts the capitalization of My differently as well, making it an
even larger quality than, say, the motherness of mother. The end-rhyme of third &
forth line of both stanzas is an organizing principle that Niedecker moves away
from gradually in this work – one can still hear her rhyming water & sora as well as tittle & giggle several stanzas later – in fact the first of those two
captures for my ear the dialect in this poem.
Karl Young,
tho I’ve disagreed with him a few times here, offers some superb close readings
in his afterword & I won’t try to duplicate his effort. I did note – for
the first time really – that the sea is a presence in this poem, one of
Niedecker’s most personal, which would have surprised more I think if I hadn’t
already noticed its presence active in the writing of a more recent Wisconsin
poet, Stacy Szymaszek. Bi-coastal boy that I am, the idea that the sea lurks so
palpably in the upper
There is
also, on the cover – also visible on the web – a photo of the
poet as a young girl – maybe ten – that is worth noting. That intent look,
which can be seen in all of her mature photos, is already firmly in place.
Tweet
Monday, December 15, 2003
Gabe Martinez’ Confidence & Faith
was a site-specific work that existed for a little over two hours at the Philadelphia Art Alliance –
a sort of old-school “arts club”
in a mansion that anyone west of the East Coast would find unfathomable – last
Saturday. To get a sense of the project, I’m going to describe it more or less
sequentially – gaps reflect gaps in my memory, as I was too busy enjoying to
take notes.
After
gathering, in the lobby where people were given free glasses of champagne in
appropriately fluted glasses, groups of 30 or so were let into the first of the
occasion’s events, seated in two semi-circular rows around a podium, a grand
piano, and a trio of musicians from Relâche,
Philadelphia’s one world-class contemporary music ensemble. Behind the
musicians were three screens lowered in front of the room’s high arched
windows. A young woman got up and read an interview that figure skater Michelle Kwan had given
concerning advice offered her by Brian Boitano. The gist was that Kwan had been
entering her jumps in competition thinking of all the ways in which she could
mess them up. Thus she was more apt to fall, precisely because she wasn’t
visualizing her success as she entered the process of execution. After this
brief reading (maybe five minutes total), the three screens lit up showing Kwan
in black & white as she competed flawlessly in the 1996 U.S. Nationals
women’s competition, a “long program” – which like all “long programs” in
figure skating is just four minutes long – Kwan calls Salome. The three videos
were slightly skewed temporally, with the one on the left proceeding
first, the one in the center no more than one second behind, the one on the
right no more than a second further behind. As Kwan on screen prepared to
skate, the ensemble – violin, cello and piano –
performed the music of her exhibition, a collage of Salome-related pieces
from Rosza, Strauss and Ippolitov-Ivanov.
Old
figure-skating junky that I am – I attended the Women’s Finals of the 1993
Nationals in
After the
performance, our group proceeded up the staircase – where more fluted glasses
of champagne awaited those who imbibe – and went into a room whose white
drywall surfaces at first appeared blank until one’s eyes gradually adjusted to
the fact the each section of wall was “scratched” or cut in what seemed to be a
series of continuous loopy doodles. Each such figure had a title – placed so low & off the
left that they weren’t at first noticeable – which I believe were the title of
various Kwan programs, such as Scheherazade.
At which moment, I realize that these doodles may well be graphed from the
designs on the ice made by each named program. If the first room of this event
brings in issues of Benjamin & presence, this second gallery invokes the
entire history of “white paintings,” erased deKoonings
& the whole history of the way documentation transforms performance into
set pieces. (Consider, for example, the role of documentation in the work of
someone like Christo – it’s really all he has to sell
& his impeccable studies & sketches do quite well, thank you.)
In an
adjoining gallery is a large section of a holly bush from which hang many good
luck charms – presumably the same simple design of the one given
to Kwan by her grandmother when she was a child & which she continues
to wear constantly. While a “Chinese” or family token
at one level, the charm – which each member of the audience takes & wears
out of the event – is also decidedly Christian, showing what appears to be a
saint or Madonna figure. The only words legible on mine are “Little Flower,”
& I frankly don’t catch all the symbolism. But its presence is unmistakable
as the next large
The final
unlit gallery consisted of what I can only call an altar to the stuffed animals
& teddy bears that are hurled onto the ice after a major ice skaters
performance. Here a giant mound of them rose up against the wall & had been
covered either by some clay mold or gray spray so as to form a single large
ominous object, a giant fossil through which one might recognize a toy kangaroo
or the like. To one side, a 1930s radio consol (but with modern interior) played
the recording of other Michelle Kwan competitions, not all of which have been
successful. (In spite of her long dominance of the sport, she has never was the Olympic gold, as small errors – those problems of
confidence & faith invoked in that initial interview – combined with
performance-of-a-lifetime skating by the likes of Tara Lipinsky
& Sara Hughes have kept Kwan from ever achieving this goal.)
One of my companions for the evening compared
Perhaps the
largest issue this work poses for me is the relationship between one person’s
art & the life & reality of any other
Tweet
