Wednesday, December 31, 2003
Saving the
best for last, our postal carrier delivered John Godfrey’s Private
Lemonade, just out from Adventures in Poetry.
Considering that the website lists the book among its 2001-2002 publications
(and the book’s page gives the date of April 2003), I shouldn’t quibble – it’s
an utterly gorgeous publication, with the look & feel one expects from a
high-end trade publisher, not a small press that still puts forward magazines
that carry the weight of staples. AiP’s strategy, very obviously, is to pick
the right vehicle for the job at hand & here it’s done as well as humans
can do it.
I’ve never been
a great fan of the abstract lyric, in part because there are so very few poets
who do it really well. Not every poem in Private
Lemonade qualifies as an abstraction but, where they do, Godfrey’s poems
offer a master class in how to
produce texts in ways that seem effortless & yet have incredible impact.
Here, almost at random, is “That Place Anymore”
To be learned
from but not
to believe
Influence
surroundings
demonically
Even your
sarcasm shows
you loyal
Twelve strings
Sympathetic
yellow jello
Your hand brush
ashes from
my eyebrows
That is just
horrible
Have a seat
The key
phrase in this poem, the one without which it would all unravel, is, I swear,
“yellow jello.” It occurs precisely at the point where the reader has to decide
whether or not to create a figurative schema that will render the whole of what
has gone before into a plausible narrative. Right at the instant when we most
expect one key, crystallizing detail, Godfrey spoons up something very
different indeed. The internal rhyme accentuates the device.*
The poem
has a second decisive moment right at the very end of the very next line, just
as archly slanted as the sudden appearance of jello. The word brush sounds
as tho it is missing a syllable – is it? The fact that -es turns up in the very next word again is a form aural
accentuation, but here Godfrey is very carefully not giving us any particular
clues. In letting the reader hear the
syllable’s absence, he gives it & takes it away all in one motion, a sort
of sonic translucency that occurs in the mind rather than the mouth of a
reader. That absent -es triggers a
transformation in the poem – it stops being description & monolog &
turns as a speech type into a dialog. Indeed, everything in the final tercet is
quoted speech. The your & you that have turned up previously now
are foregrounded. It’s a rather remarkable literary effect – as if the lens of
the poem has suddenly zoomed in, casting everything into new contexts.
Some
readers can find narrative anywhere – and this poem is, in fact, more
figurative than many in Private Lemonade.
One can build, for example, from ashes
from / my eyebrows & read the poem from this point backwards as now
suddenly “about” the collapse of the
And in
poetry today, that still seems to be a very difficult leap to make. In painting,
one might imagine as an analog of this sort of lyric a painting, say, by David
Salle, one of those canvases in which the various sections are doing different
things, so that one corner might be “realistic” where another is still
figurative but heavily stylized and still another portion of the canvas is
completely abstract. If, and I
suspect only if, one attempts to render “That Place Anymore” as narrative or at
least figurative, then it seems to me that one has also to admit the
possibility of a “simple” poem just this complex, that different stanzas may
ultimately play by radically dissimilar rules. (One might then argue that the
purpose of a set stanzaic form serves precisely to yoke these divergent
impulses under a common exoskeleton, to provide a soft unity over the
harder-edged diversity beneath.)
But if one
reads it instead without worrying does
this fit (which invariably means does
this make a master narrative?), then all of these lines function more like
others that one cannot even imagine as referential – “Charcoal highlight
dubiety” or “Teen chest warm spells” – so that one then arrives instead at a
very different understanding of what abstraction might be & how it might
work. This is because individual lines, phrases, whole stanzas can be abstract
in Godfrey’s poetry, but they are seldom sans syntax. This puts Godfrey very
much in the camp of abstraction I associate with the likes of Joe Ceravolo
& Clark Coolidge, rather than, say, Sheila E. Murphy, Bob Harrison or Peter
Ganick. The presence of syntax, even in broken snatches, permits the language
to lift & twist in ways that go beyond what is possible through the mere
juxtaposition of unexpected phrase neighbors. To return to the analogy of
painting for a minute, it’s as if one set of painters worked the canvas
fabulously as a two dimensional surface (think Malevich & Kandinsky), where
the others used oil to cause their brush strokes to literally rise up off of
the surface & to provide literally a third dimension (think Johns, Pollock,
even that moment in Frank Stella’s work where it transforms from his black or
gray “lines” to gaudily overbright protractor sculptures that jut out from the
wall, sometimes in such materials as cardboard, metal or felt). Godfrey &
Ceravolo in particular use syntax to get that sense of “lift.” One result is
that I suspect some people will read Private
Lemonade the way Peter Schjeldahl once claimed to read Ceravolo:
I rarely know what he is
talking about, but I can rarely gainsay a word he uses. Nor do I doubt that
every word is in felt contact with actual experience beyond the experience of
words.**
You can
read Private Lemonade like that. But,
if you do, you’re missing at least half of the fun.
* But how
many readers will hear the reiteration of phonemes from the last line of the
previous tercet: you loyal?
** “Cabin
Fever,” in
Tuesday, December 30, 2003
Marianne
Moore’s silent rhyme can be placed into a tradition of what I would
characterize as lineated prose that stretches back at least to Alexander Pope –
actually, there are antecedents back well into the middle ages – and forward to
such diverse contemporary examples as the investigative poetics of
Even as
Baudelaire asks, in the famous introduction to
Which
one of us, in his moments of ambition, has not dreamed of the miracle of a
poetic prose, musical, without rhythm and without rhyme, supple enough and
rugged enough to adapt itself to the lyrical impulses of the soul, the
undulations of reverie, the jibes of conscience
what is it
about the paragraph, that visible marker of Prose Here, that
suggests it can only be done that way? Far more mysterious, I think, than the
ways in which prose can be poetic are – and I mean this in the most positive
possible sense – the ways in which poetry can be prosaic. This is just part of
what Pound is getting at when he suggests that verse needs to be as well
written as prose.
But, deeper
than that, there are ways in which the values of prose – its distinctive
features – can & do bring value to the poem. What has not yet been done, at
least not successfully, has been to articulate precisely what those values are.
There would seem to be two ways of going about exploring that question. One is
the theoretically based approach – to start from classic definitions of prose
and work outward. The other is to look at these writers who have shown us
glimpses – and I suspect that, to date, this is all they have been, of what a
consciously prosaic poetry might be.
Part of the
problem no doubt has been the ways in which the very term prosaic is used as a pejorative. It’s that old poetry = prose + X thing, which necessarily implies that prose
therefore must also equal poetry minus that ever so elusive X. Yet clearly
there are poets who have seen through that ruse – Pope for one, Perelman for
another, Marianne Moore for a third – and brought back the goods for us all to
see.
This it
would seem to me is the absolute inverse of what somebody like Billy Collins is
doing. A good project for someone to take on in the coming year(s) would be to
articulate more completely how these approaches diverge. And why.
Monday, December 29, 2003
Marianne
Moore’s poetry for me has always posed the question of the line. Or, perhaps more exactly, the line’s intersection with language,
most often speech. I’ve noted before that the line remains the most
problematic formal component of contemporary poetry. Yet it is poetry that has
recognized & acknowledged that, even prior to the invention of writing, the
line is implicit in all language – without it, even an
Since the
age of Wordsworth & Blake, virtually all of the new thinking on the line – which
is to say on form at all – has tended to come through various literary
tendencies that typically get grouped together under the broader umbrella of
the avant-garde. The prose poem, free verse, Projectivism all can be read as
discourses on the function of the line in the poem.
A Roman had an
artist, a freedman,
contrive a cone – pine-cone
or fir-cone – with holes for a
fountain. Placed on
the prison of St. Angelo, this cone
of the Pompeys,
which is known
now as the Popes’, passed
for art. A huge cast
bronze, dwarfing the peacock
statue in the garden of the
it looks like a work of art made
to give
to a Pompey, or native
of
build, and understood
making colossi and
how to use slaves, and kept crocodiles
and put
baboons on the necks of giraffes to
pick
fruit, and used serpent magic.
The
positioning of rhyme in the four sentences here in the opening section of “The
Jerboa,” is such that it calls attention to the eye, but far less to the ear
& pointedly bears no visible correlation to syntax – rather, it denies such
a relation – or to pauses that, for Olson or the early Creeley, would have been
sharply enunciated enjambments. The result is not only the slightest linebreak
known to contemporary poetry, but an ability to write what amounts to good,
clean normative prose – it’s a revisitation of what I think of as Alexander
Pope’s inversion of the prose poem, formal verse that is in fact (or more
especially in spirit) prose. One
might even call it silent rhyme.
This is not
the only kind of rhyme
The water drives a wedge
of iron through the iron edge
of the cliff; whereupon the stars
pink
rice-grains, ink-
bespattered jellyfish, crabs like
green
lilies, and submarine
toadstools slide each on the other
which
hinges on bespattered setting up not
only jellyfish but
even more critically the caesura that occurs at that comma. It’s a surprising
word at that moment & that surprise is crucial to its affect.
The
antimodernist claim to
Sunday, December 28, 2003
Saturday, December 27, 2003
One of the gifts I got
for Christmas this year was The Poems of
Marianne Moore, edited by Grace Schulman. It is, above all else, a great
addition to the availability of major modernist poetic texts. But it also seems
a problematic book, only in part for the ways in which Moore herself was a
problematic poet.
I also received what I
would characterize as a less direct gift in the form of an angry (more
rhetorically than personally, I hope) email from
Mostly, though, the
Marianne Moore’s relation
to all this is, in part, one aspect of her unique contribution to American
poetry & poetics – more than any other major modernist, she attempted her
entire to life to broker & negotiate the space between these two traditions
of poetry. It’s worth contrasting her relationship to The Dial with, say, Ezra Pound’s approach to the problem. In moving
to the
Schulman’s volume is some
180 pages long before it really even begins to engage the work contained in Complete Poems, starting a poem composed
when the poet was just eight years old. It is in this sense that Schulman’s
Yet at the same time
Schulman is herself a poet deeply connected with the
I have no doubt that
Schulman has gone about her task here lovingly & with a great sense of
commitment to
Friday, December 26, 2003
The other
day I characterized
Osman’s An Essay in Asterisks is definitely a
case in point. It is only after reading
the long final poem, “Memory Error Theater” that the discourse on memory in the
book’s opening work, the relatively short title poem, completely opens up. The
text of this first piece alternates between two discourses, one presented in a
“normal” font, the second in ALL CAPS
BOLDFACE (and in a stencil font that I don’ t
think will reproduce here). The
impact is startling, both visually & aurally. Here are its opening
sentences:
On the
problem of the not-there. REACHING INTO THE BOX AND TAKE OUT THE BAG. If we place all stock in the space
where words are missing, there is greater possibility of emotional range.
Because memory is often like that as well. LOCKING
THE BOX AND PUTTING THE BAG OVER SHOULDER. You fill in the blank (the
hollow of what you can’t remember) with a picture. First there are a series of
images that you can’t shake, as if you were there and it was a significant part
of your childhood: a burning car, the crux of a tree, a desert scene and
walking through the branches. Also a bright kitchen in the
sun. WALKING
OUT THE DOOR AND INTO THE STREET WITHOUT LOOKING. These must have been part of your
life. Yet later you learn that they were just images from a film. Perhaps at a
certain age it is difficult for a child to discern the boundaries between what
is real and what is not. RUNNING
DOWN THE STREET WITH A SMALL CART.
These are
common enough details – indeed, I have a very strong one of my own watching a
car burning in the desert in eastern
There is
almost no page in this book that doesn’t illuminate every other page in
somewhat similar fashion. The result – it’s 85 pages in manuscript – is
remarkable, simultaneously amazingly complex & stunningly clear, not simply
that Osman can hold all these different ideas & relations in her mind as
she writes, but that she can make it possible for us, poor distracted readers
that we invariably are, to do likewise. The feel
of it all is both Brechtian & remarkably generous (&, yes, those
are concepts very much at odds with one another, historically). The memory
theater that is invoked in the final poem is that of Giulio Camillo Delminio (1479-1544), whose model for theater was one
for memory also – the audience stood at the center of the stage & looked
outward. It simultaneously can be read as everything from a daffy bit of
medieval utopian thought to a direct antecedent to all Brechtian &
post-Brechtian modes of radical theater to even the model for the database
collections implicit in computing today that leads toward the hive mind of
the internet. Osman’s own project feels at least this ambitious. That’s a
feeling that I trust completely.
Yet Osman
also writes with a concision that would make George Oppen envious. But, unlike
many poets with such dedication to economy (Creeley, Ronald Johnson, Zukofsky),
Osman is not primarily (or even secondarily) a poet of & for the ear.
Rather, like the Oppen of Of Being Numerous, this a poetry for the mind that understands exactly how
sensuous intellection can be. If it makes you dizzy as a reader, it’s because
of just how far & deeply this vision enables one to see.
Wednesday, December 24, 2003
Last night
I put the finishing touches on my weblog note on
In addition
to Osman, other poets of roughly her generation – poets mostly in their thirties
or maybe just now turning 40 – who strike me this way include Jennifer Moxley,
Harryette Mullen,
Now this is
not the only nor necessarily even the most important value one might have in
one’s writing – craft-focused poets such as, say, Graham Foust or Eleni
Sikelianos can make every bit as strong an argument for their own aesthetic
path through the world. In my own generation of writers, I would tend to put
Hannah Weiner, Robert Grenier,
Part of
this, I suspect, goes back to that sense of a map of poetry that each one of us
carries around inside our head.* In some people this is a stronger thing than
in others – indeed, around the
These
disruptive poets are never very many – Ted Berrigan was one, but he’s the only
member of the
* For a more
detailed reference, look at the two versions Robert Duncan poses in his
questionnaire for the Magic Workshop, which can be founded in the appendices to
Jack Spicer’s Collected Books.
Tuesday, December 23, 2003
There is a
page in
lif e s ent
ence
hic hic
The line,
& I do read this as a line, is a part of a larger piece – I’m tempted to call
it a poem – entitled “Memory Error Theater,” three terms that often apply in
thinking of, or perhaps through, Osman’s
difficult, delightful texts. An Essay in
Asterisks is, first of all, a book of poems, yet in fact that concept
“essay,” a term whose roots extend back to the Latin word for weighing, often
feels as & perhaps even more apt
as a descriptor of the unique process through Osman arrives at these verbal
constructions that so often feel as if they have few antecedents in the history
of literature. What then is the weight of an asterisk?
It’s a
pertinent question here. Osman continually finds – in ways that often surprise
me but do so with that hand-slapping-forehead sense of Oh Yes!, because something that was previously invisible now
suddenly seems obvious – dimensions of meaning lurking in the least likely of
places. One part of why & how Osman arrives at this place has I think to do
with her process, which strikes me as being if not unlike every other poet,
then shared with a very select few (most notably with her partner in the
editing of Chain, Juliana Spahr):
Osman is an investigative poet, indeed to a degree that I suspect Ed Sanders
would find unimaginable.
Unimaginable is a word I think of a lot when
contemplating Osman’s poetry. Indeed, rather like the optical illusion of, say,
the Necker Cube or the old face/vase silhouette, Osman’s work often proceeds
exactly through this process of making the unimaginable obvious again &
again. If there is a risk in this project, generally speaking, it must lie in
the surprise being gone on a repeated reading or else in the process itself
becoming predictable. Yet reading Osman’s work, here or in earlier books such
as The Character or Amblyopia, I don’t find her succumbing
to such traps, precisely because – even those she actively eschews the lyrical
– she writes with such precision, intelligence & wit (& in Essay, often demonstrating whimsy in
visual as well as linguistic dimensions).
Consider
for example that line quoted above, in which life sentence is disrupted by gaps followed at a distance by what
might be either hiccups or a reiteration of the Latin term for here. Although it is the gaps in the
first two words that call attention to themselves the
gap that really is most completely absent is precisely that which would have
made this free-floating phrase what it claims apparently to be, a sentence,
& that’s the predicate. Instead what we get is immanence as hiccup, as
savvy an exposition of Olson’s sense of proprioception as I’ve ever seen, immanence
as Latin hiccup.
Osman is
obsessed with predicates – it turns up again & again in these works, often
in the form of an “=” or (if not less often, at least less palpably) is. Rule One of bad creative writing
courses, of course, is to employ the active voice & dispense wherever
possible with conjugates of to be. Yet,
as any good surrealist knows, is is in fact the most powerful of all verbs precisely because
it is the only one that can bring two worlds together simply on the grounds
that it says so.
“Memory
Error Theater,” beyond being a title, represents three forms of substitution or
displacement between the subject (NP as a linguist would parse it, noun phrase)
& whatever context or judgment might be made about it (the predicate). Not
surprisingly, a major source for Osman are court records – a verdict is a major
mode of predication – and political speeches (politicians are practiced at
displacing content).
This isn’t
the most coherent of notes – which is because I always feel, as here, as tho I
need to read & reread Osman – I’m always coming across things I’ve missed
before. For example, the opening passage or section of “Memory Error Theater”
is a boxed grid of 21 common editing marks. The relationship this has to
“Error” is immediately apparent &, to my mind at least, to “Memory” as well
(albeit secondarily). But any relationship to “Theater” immediately strikes me
as more strained. Or at least it does until I realize (1) that each of the
seven columns has a header that includes not just a number, but also (2) major
bodies from the solar system, in this order from left to right: Moon, Mercury,
Venus, Sun, Mars, Jupiter & Saturn. The three
marks under Moon, for example, are those for delete, insert a space & query
to author. The first thing that occurs to me once I notice the planets etc.
is that it’s a scheme that proceeds from the center of the universe outward
Except that it’s not. The Moon is where one would today expect to find the Sun,
while that occurs at the point where one would expect to find (an absent)
Earth. It’s as if one were looking at the solar system without a sense of one’s
own presence in the mix, while putting the moon rather than the sun at the
center.
Secondly,
this grid doesn’t just contain editorial marks – presented graphically the way
one would expect to find them in Words
into Type or the Associated Press
Style Guide or The
I’ve
promised
Monday, December 22, 2003
Mary
Margaret Sloan has risen to the defense of the
Hi,
Ron. I can't remember if Larry and I
had moved to
I'd like to give you a sense of
what's been going on here. Though there is a large academic institutional
presence in
Last year Kerri Sonnenberg started the Discrete Series (readings) with
Jesse Seldes. They've recently had Lisa Jarnot,
There is also The Danny's Tavern Reading Series
started by
Another excellent ongoing
magazine is the one mentioned above, LVNG
(10 issues), edited by the O'Leary brothers (Peter and Michael) and Joel Felix.
LVNG is associated with Flood Editions (eds. Devin Johnston
and Michael O'Leary) which has recently published books by, among others, Lisa
Jarnot, Graham Foust, William Fuller, Robert Duncan, Fanny Howe, and Pam Rehm;
forthcoming in January: John Tipton. Loosely associated, also, is the Chicago Poetry Project, a
reading series run by John Tipton at the downtown Harold Washington Library.
Recent readers include Fanny Howe, Joseph
Other venues and organizations
include The Bridge (events
and publications); occasional or regular readings at 57th Street Books in Hyde Park, Women and
Children First, Myopic Books,
Barbara's Books and Powell's Books; as well as the older, established
institutions such as the Guild Complex,
The Poetry Center, The Gwendolyn Brooks Center for
Black Literature, and, of course, Poetry Magazine. I'm sure I'm
leaving out others.
You're right that the
The
There's also the MFA in
Writing Program at The School of the Art Institute of Chicago. This is an
unusual program: students are not required to declare a genre and the program
specifically facilitates multimedia work: writing students can take classes in
any other department they choose. It's only six years old, but already a lot of
exciting work is starting to pour out of it. One group of graduating students,
deciding not to move to either coast but to stay and make a base for themselves
here in Chicago, created a project called Telophase
which focuses on text-plus work and produces about six events per year, each
including an installation, performance and magazine. Other post-SAIC groups are
currently forming.
It's a lot! I'm amazed at how
often I have to choose between events. If you haven't seen it, you might be
interested in taking a look at LVNG 8, The Great Lakes Issue, which provides a
look at some of what's being done between here and
All best to you and to
Mary Margaret (Margy) Sloan
Sunday, December 21, 2003
To everything there is a season – a line I hear in my head
invariably in the voice of my inner Pete Seeger. Having done the weblog now for
just under 16 months, there is a predictable pattern to
any given week. Monday almost invariably is the day in which readership spikes.
For one thing, everyone who uses systems only at their jobs or school is back
from wherever they flee to on the weekends. For a second (& not
co-incidentally), Monday morning is when I send out a list of recent posts to
various listservs. Tuesday and Wednesday typically show a slight, but not
dramatic drop from Monday. But Thursday & Friday almost always show a
substantial decline, especially if Wednesday has been “strong.” Readership on
the weekends is about 60 percent of Monday. So when I tell people that my
readership seems to have stabilized at around 280 visitors per day, that’s an
average that typically includes a Monday somewhere around or above 350 and
weekend visitations that are lucky to reach 400 for the two days combined.
Further, readers have been remarkably consistent since the blog began in
visiting 1.5 pages per trip – a number I usually interpret to mean that a
substantial portion of the readers here don’t really visit once every two weeks
– the number of days you’ll find posted on this top page.
So when,
last Thursday, this blog received 517 visits from folks who viewed a total of 945
pages – both records – I could tell that people were checking to see if I was
indeed the dragon portrayed in some of the letters to the Poetics List last
week, or in fact just a miscast windmill (I prefer the later interpretation
myself). The higher than usual ratio of pages visited to visits reinforced that
impression – folks were returning to the scene of the original crime to check
for fingerprints or, perhaps more pertinently, any sign of a victim.
No one listens to poetry, Jack Spicer wrote, but they sure do love to read poetics as
Bruce Andrews once amended that for me in conversation, explaining the
popularity of the journal he co-edited with
I received
several supportive & wonderful emails from folks this week – and I
appreciate every single one of them. And the nicest of them of all is worth
noting because it came from
Saturday, December 20, 2003
I’m just
starting The Guermantes Way, the long slow march through Proust – long,
slow, luxurious, I should say – is taking the better part of a decade. I
do roughly one book per year, except that Guermantes
will be both 2003 and 2004. Some
nights I read only a few sentences, less than a page, yet it feels as though
I’ve read a lot, each sentence is such a construction. Construction’s not the
right word for it, tho, for coiled about syntax as every sentence is, it feels
more organic, even more organicist, than it does built. Even in the
English of the Moncrieff / Kilmartin / Enright translation. Proust is one of the very few authors –
in English the closest I can imagine are Faulkner & Kerouac – for whom
reading a single sentence can feel like a significant reading experience.
This edition
translates À la recherche du temps perdu as In
Search of Lost Time, but I’ve been so conditioned over the years to think
of it as Remembrance of Things Past that I still do. And know that I
always shall.
Friday, December 19, 2003
James
Rother is a man after my own heart. It’s his head about which I’m less certain.
Rother, a comp lit professor at San Diego State, has for some time written
passionate, engaged criticism of modern & contemporary poetry, mostly from
a post-neo-formalist perspective. The following 112-word sentence will give you
a taste of his manic, even gleeful overwriting – Rother is describing the
reactions of
While Hall attacks British quarterlies
and their parochialism with the impatient civility of one loath to be reminded
of the ease with which apologists for poetry downshift into “second-best is
still best” rhetoric resorted to by used car salesmen, Pack, blistering
with a rage that is nearly uncontainable, makes it clear that, had he been
allowed to, he would in a New York minute have swapped all six pages of
his introduction for a single wordless pop-up conveying, as would an
unequivocal semaphore of a catastrophe already visited and intent presently on
spreading pain as far and as wide as it can, how palpably horrendous the state
of American poetry had become.
This sort
of bells-and-whistles harrumphing is a pleasure regardless of whether or not
the critic gets it right. Rother’s project, interestingly enough, is a reading
of the differences that occur between this 1962 edition of the Hall-Pack
anthology & its immediate predecessor, The
New Poets of England and America, edited by Hall & Pack with Louis
Simpson and published just five years earlier. All of this can be found
in the current issue of The Contemporary Poetry Review, an online
journal devoted to criticism that shares with Rother a desire for the
But
Rother’s question in itself is certainly worth exploring. Why would these
editors & their publisher release two versions of this same anthology if,
in fact, the Allen anthology had not seriously undermined their presumptions
about the world? Rother explores the newfound humility with which the second
selection deliberately drops the definite article from its title. As I don’t
have a copy of either edition – there is a limit to my masochism – I can’t
comment directly on his analysis per se. When I was younger & still trying
to sort different schools of poetry out in my own mind, I owned a paperback
copy of one of them, probably the second. But I recall thinking at the time
that the
What Rother
is tracing here, though, is not simply his version of Us vs. Them, but rather
why, in his view, ye Olde Formalism failed to simply brush aside the likes of
Gregory Corso on the one hand & why what Rother
himself calls the “abortive extremity of the ‘strong measures’ movement some
twenty years later” would amount to so very little & similarly prove
incapable of putting the world of poetry back together again. Along the way,
Rother is rather loose with his characterizations. Here, for example, is a
depiction of the
Centered about a nucleus of
defrocked abstract expressionists including the just returned from Paris, John
Ashbery; Reikian clown Kenneth Koch; fast forward
lens adrift in New York, Frank O’Hara; cut-up sonneteer Ted Berrigan; and the
Mark Wahlberg of this entourage,
The
“unabashedly queer” Ted Berrigan is an idol to conjure with, for sure; ditto
for Kenneth Koch. Yet, after dissing virtually every tendency of poetry active
in the 1960s, what Rother arrives at, in tones as irked & fuming with
protestation as anything he reserves for the failures of Pack or Hall, is an
inescapable – and here I agree with him – conclusion: the New Americans got it
right. Pointing in particular to such “chips off the Poundian block” as
Zukofsky, Olson & Creeley, Rother concedes that
the blasts at the Beats in the fifties that focused on their lifestyle
completely missed the mark:
Somehow it never occurred to
critics and reviewers until very much later—the 1970s, really—that the tablets
codifying the new laws of poetic procedure that had descended from Black
Mountain in the mid-‘50s not only anticipated a wholly new type of poem that
was for the first time in history as uniquely American a creation as the Coke
bottle, but provided, within limits, an accurate shadowplay
of its lineaments and roulade of externalizing forces.
One can
only wonder what a new formalist would make of Rother’s argument here, made as
it is more or less from, if not exactly within
the temple, at least one of the most simpatico publications they are likely
to see.* I think it is evident, if only from the tones of hurt & outrage that
characterize his writing style, that Rother would prefer a world in which a
lively & vibrant new formalism continued the traditions with which he is
most comfortable. Yet, in his own view, formalism, so-called, has failed to do
so.
Where is
this going? I can only think that Rother is trying to clear the ground for a
new
* At an earlier stage in its
existence, CPR claimed “to encourage
criticism that is clear, spacious, and free of academic jargon and politics.”
Rother’s piece is guilty of violating every one of these conditions & his
work is the better for it.
Thursday, December 18, 2003
I go on the
road for a couple of days & all heck breaks loose.
Specifically,
I appear to have turned into a windmill. That at least is the only way I can
interpret
I also wrote
that Leslie “notes, understandably, her displeasure at people, men
specifically, who make assumptions about her predicated on her relationship to
her father.”
It is sad
enough to watch a poet flail at phantoms in public. But in addition to
attacking me for things I never wrote, Scalapino’s email to the Poetics List
also uses unnamed sources to attack another
poet who has nothing to do with this. I thought that sort of behavior
disappeared with the McCarthy Era. Apparently not.
Tuesday, December 16, 2003
I’ve been
looking at unusual formats of late & one of the strangest to come across my
door is Lorine Niedecker’s Paean to
Place, co-published by Woodland
Pattern & Light
and Dust on the occasion of Niedecker’s 100th
birthday. It’s a standard enough book from the outside – but its heart
beats to a different printer, if not drummer.
The book is
holographic, but not in the poem-as-calligraphic-art-object we might be
familiar with from the work of Phil Whalen or Robert Duncan. Rather, Paean to Place is a fairly straightforward
6-by-9 inch trade press book that reproduces a version of this famous poem
Niedecker gave to her friend Florence Dollase in
1969, hand copied into an odd-shaped little “autograph” book, 5½ inches wide
& 4¼ inches high. Although the paper in the original ran, as Karl Young
notes in a lively & useful afterword, “a gamut or pastel colors in random
order,” the paper of this edition is the whitest of whites. Acknowledgement of
the original page size is made only with a horizontal line across the page (at
the 4¾-inch mark, a full half inch lower than the original). In his afterword,
Young makes a case for why the book was printed this way, though frankly I
don’t buy the argument that an odd-shaped book necessarily damages the taller
texts next to it – even standard book sizes vary considerably in any poetry
book collection. And I disagree also with his assertion that Niedecker’s
“penmanship seems exemplary according to the standards of her generation.” The Palmer
Method had thoroughly infiltrated American curricula by the time Niedecker
was in school. Rather, this seems the ordinary handwriting of a reasonable
human being in her mid-60s, not so inscrutable as, say, James Joyce, but hardly
apt to get even a passing grade on a fifth-grade cursive assignment. Since
Light and Dust has been good enough to put the original manuscript
itself on-line – here you can see the page color & get a sense (still
imperfect, I think) of the page size – you can judge for yourself. Click on the
page image & it will take you to the next page. Like
So these
are just quibbles. The real question, it seems to me, is does this version
illuminate or detract from the poem itself, not how does it adhere to some
standard of replication I have in my head – tho I concede I have it – as to
what a holographic reproduction ought to entail? Especially with Jenny
Penberthy’s marvelous edition of the Collected Works still
quite fresh & new. The news on this front is very good indeed. Paean to Place re-presents (hyphen
definitely intended) the poem in an entirely new & transformative light.
The text functions, as I presume Niedecker’s original did, by placing each
five-line stanza alone on the right-hand page, which visually – and
intellectually – is very different from the (relatively) crowded run-on
printing of the Collected Works. Thus
the holographic edition gives us a 41-page text, interspersed with an equal
number of blank left-hand pages, where the version in the Collected takes just nine pages.
A more
radical change, however, occurs in how the holographic edition handles what the
Collected treats as internal
divisions, or individual poems. In the Collected,
the 41 stanzas are divided into 13 clusters – one might call them poems. In
the holographic edition, each stanza is radically distinct, but the work
doesn’t appear to divide further into individual sections or poems. To my ear,
it brings the sound organization of individual stanzas forward – Niedecker is
one of the great musical poets & this for me is all to the good. Young, in
his afterword, writes
that “The page breaks in this edition make the silences and the major disjunctures
of the work more apparent and more palpable.” I’m not sure that’s quite how I
hear it, tho. Rather, it shifts them around, accentuating the space between one
stanza & the next, but de-emphasizing whatever conceptual space exists
between “sections.”
One result
is to accentuate Niedecker’s formalism – she is, after all, the Objectivist
most directly influenced by Louis Zukofsky. Her five-line stanza is impeccable
& remarkable. One could profitably read this poem for no other purpose than
to see the different ways in which a five-line free verse structure could be
composed, how the weight can shift from line to line. The poem at this level is
a study in dynamism that is as good as it gets:
Fish
fowl
flood
Water lily mud
My life
by itself
is very different – profoundly so – from the same stanza seen as running
directly into
in the leaves and on water
My mother and I
born
in swale and swamp and sworn
to water
Indeed, set
apart on its own, the rhyme of water is
radically different in this stanza. The text casts the capitalization of My differently as well, making it an
even larger quality than, say, the motherness of mother. The end-rhyme of third &
forth line of both stanzas is an organizing principle that Niedecker moves away
from gradually in this work – one can still hear her rhyming water & sora as well as tittle & giggle several stanzas later – in fact the first of those two
captures for my ear the dialect in this poem.
Karl Young,
tho I’ve disagreed with him a few times here, offers some superb close readings
in his afterword & I won’t try to duplicate his effort. I did note – for
the first time really – that the sea is a presence in this poem, one of
Niedecker’s most personal, which would have surprised more I think if I hadn’t
already noticed its presence active in the writing of a more recent Wisconsin
poet, Stacy Szymaszek. Bi-coastal boy that I am, the idea that the sea lurks so
palpably in the upper
There is
also, on the cover – also visible on the web – a photo of the
poet as a young girl – maybe ten – that is worth noting. That intent look,
which can be seen in all of her mature photos, is already firmly in place.
Monday, December 15, 2003
Gabe Martinez’ Confidence & Faith
was a site-specific work that existed for a little over two hours at the Philadelphia Art Alliance –
a sort of old-school “arts club”
in a mansion that anyone west of the East Coast would find unfathomable – last
Saturday. To get a sense of the project, I’m going to describe it more or less
sequentially – gaps reflect gaps in my memory, as I was too busy enjoying to
take notes.
After
gathering, in the lobby where people were given free glasses of champagne in
appropriately fluted glasses, groups of 30 or so were let into the first of the
occasion’s events, seated in two semi-circular rows around a podium, a grand
piano, and a trio of musicians from Relâche,
Philadelphia’s one world-class contemporary music ensemble. Behind the
musicians were three screens lowered in front of the room’s high arched
windows. A young woman got up and read an interview that figure skater Michelle Kwan had given
concerning advice offered her by Brian Boitano. The gist was that Kwan had been
entering her jumps in competition thinking of all the ways in which she could
mess them up. Thus she was more apt to fall, precisely because she wasn’t
visualizing her success as she entered the process of execution. After this
brief reading (maybe five minutes total), the three screens lit up showing Kwan
in black & white as she competed flawlessly in the 1996 U.S. Nationals
women’s competition, a “long program” – which like all “long programs” in
figure skating is just four minutes long – Kwan calls Salome. The three videos
were slightly skewed temporally, with the one on the left proceeding
first, the one in the center no more than one second behind, the one on the
right no more than a second further behind. As Kwan on screen prepared to
skate, the ensemble – violin, cello and piano –
performed the music of her exhibition, a collage of Salome-related pieces
from Rosza, Strauss and Ippolitov-Ivanov.
Old
figure-skating junky that I am – I attended the Women’s Finals of the 1993
Nationals in
After the
performance, our group proceeded up the staircase – where more fluted glasses
of champagne awaited those who imbibe – and went into a room whose white
drywall surfaces at first appeared blank until one’s eyes gradually adjusted to
the fact the each section of wall was “scratched” or cut in what seemed to be a
series of continuous loopy doodles. Each such figure had a title – placed so low & off the
left that they weren’t at first noticeable – which I believe were the title of
various Kwan programs, such as Scheherazade.
At which moment, I realize that these doodles may well be graphed from the
designs on the ice made by each named program. If the first room of this event
brings in issues of Benjamin & presence, this second gallery invokes the
entire history of “white paintings,” erased deKoonings
& the whole history of the way documentation transforms performance into
set pieces. (Consider, for example, the role of documentation in the work of
someone like Christo – it’s really all he has to sell
& his impeccable studies & sketches do quite well, thank you.)
In an
adjoining gallery is a large section of a holly bush from which hang many good
luck charms – presumably the same simple design of the one given
to Kwan by her grandmother when she was a child & which she continues
to wear constantly. While a “Chinese” or family token
at one level, the charm – which each member of the audience takes & wears
out of the event – is also decidedly Christian, showing what appears to be a
saint or Madonna figure. The only words legible on mine are “Little Flower,”
& I frankly don’t catch all the symbolism. But its presence is unmistakable
as the next large
The final
unlit gallery consisted of what I can only call an altar to the stuffed animals
& teddy bears that are hurled onto the ice after a major ice skaters
performance. Here a giant mound of them rose up against the wall & had been
covered either by some clay mold or gray spray so as to form a single large
ominous object, a giant fossil through which one might recognize a toy kangaroo
or the like. To one side, a 1930s radio consol (but with modern interior) played
the recording of other Michelle Kwan competitions, not all of which have been
successful. (In spite of her long dominance of the sport, she has never was the Olympic gold, as small errors – those problems of
confidence & faith invoked in that initial interview – combined with
performance-of-a-lifetime skating by the likes of Tara Lipinsky
& Sara Hughes have kept Kwan from ever achieving this goal.)
One of my companions for the evening compared
Perhaps the
largest issue this work poses for me is the relationship between one person’s
art & the life & reality of any other
Sunday, December 14, 2003
Saturday, December 13, 2003
I have
never been what my friends in the gay community might refer to as a size queen.
With regards to poetry, what I mean by that is that the high-end fine press
printing projects that transform ordinary poems into oversize broadsides or
posters sometimes don’t work on me. I like a well-designed broadside as much as
the next poet – one of my all-time favorite projects is one of
Thus Albany has been one of only two
broadsides I’ve had up framed & matted on the walls consistently for the
past fifteen or so years, the other being “An
Alphabet of Subjects (Contents This Notebook),” literally Louis Zukofsky’s
original handwritten plan for Bottom: On
Shakespeare, published in 1979 by his widow Celia. Zukofsky’s notes were
written in a little notebook, 5 by 8 inches, from which this single page
appears to have been saved. Blown up to more than twice its original size – and
the broadside itself has a great deal of white space around it – Zukofsky’s
handwriting is still minute & precise, a testament not just to the
completeness of his vision in first contemplating this project, but his
notorious anal retentiveness as well. But Zukofsky’s original work had been,
after all, just 5 by 8, and there is not textual reason why
In fact, I
can think really of just two projects that absolutely required the large poster
broadside format and could not have been realized without it. One is Robert
Grenier’s Cambridge M’ass,
published by Lyn Hejinian’s Tuumba Press the same year as the Zukofsky
poster. It is, I see from the bio notes – Grenier’s is virtually an
autobiography – in the newest edition of In
the American Tree, 40 by 48 inches, containing 265 poems. It is – or, in my
case, was – a fabulous project. By
putting up all of the poems on one page – text on little white squares of
varying size floating against a black field – Grenier managed to attack the
idea of order at least as deeply as the “Chinese box” publishing of Sentences, with its eminently shufflable
cards.* Some “friend” – if only I could remember who – “borrowed” my copy of Cambridge M’ass in
the relatively early 1980s & never remembered. [If you’re reading this, remember that it’s not too late to return it!]
And by then it was already out of print.
The second
project that absolutely demanded the large post broadside form was Ronald Johnson’s
Blocks to be Arranged in a Pyramid, published
as LVNG Supplemental Series, no. 1,
in an edition of 366 in 1996. This broadside is wider than it is high, 19
inches by 25.The poem itself consists of 66 quatrains, printed in what appears
to me to be 11-point Times Roman on a 13-point line. The first stanza is
centered at the top of the page, the next two stanzas appear in the “line”
beneath the first, one slightly to the left, the other slightly to the right.
The third such line has three stanzas, the fourth four and so forth – there are
eleven of these “lines” of stanzas altogether. The first three stanzas might
give a hint of what this is like:
Then with a sweep
blindly eradicate
perception itself
afire with egress
step in a blink rolled door aside
blank as paper And stood beside space
few fields beyond place of sepulcher
pure fallen Snow in splice of time
It’s
interesting that, unlike works with parallel columns, the visual set up of this
piece never leaves on (or never leaves me
at least) wondering whether I should read down or across – these are very
evidently, even confidently stanzas, intended to be heard whole, each by each,
even if we proceed between them left to right. It’s also interesting to see a
line – it is very much that – that proceeds stanza by stanza, even if as here
the effect is primarily graphic. Just to imagine how that curious invisible
thing we call “the line” can be in any way different without simply going
scattershot across the page a la Olson is a tremendous feat.
Unlike most
political art – this is very much an AIDS poem, unapologetically so – Blocks to be Arranged in a Pyramid is
some of – may even be – Ronald Johnson’s strongest poetry. One of course hears
all the echoes of Zukofsky, as one does even in Johnson’s Milton in Radi Os, but the influence is so utterly put
to new purposes that it’s transformed & the sense of Johnson as a
derivative poet here is no different, really, than one gets in the work of
Robert Duncan, who argued, at times convincingly, that all poetry needs to be
understood as derivative. It’s a wonderful work &, when I get some extra
cash, this is very apt to be the third broadside framed & up on the wall.
What evoked
all this was that I’ve been getting Big Mail lately. Not just the Johnson,
which Devon Johnston so kindly sent awhile back, but also Derek Beaulieu’s
wonderful With Wax from Buffalo’s
Cuneiform Press. This isn’t a broadside, but a book, a BIG BOOK, whose text is printed literally on a
single sheet of paper that folds out the way car ads do from Sports Illustrated to reveal four
exquisite little prose poems, set in 18-point type on
24-point lines. Like Albany, With Wax didn’t
have to be so lovely, it just is. In fact, my copy arrived with the most
beautifully printed press release – because of the dark blue handmade paper – I
have ever seen. Not readable, mind you, but fabulous nonetheless.
But With Wax’s 12.25 by 9.75 inch format –
the website calls it 34.5 by 24 cm, folding out to a 34.5 by 96 cm page – is
just a pocketbook in comparison with Accurate
Key 1.5, a supplement to Accurate
Key, a Milwaukee-based journal that appears to publish all
of its works in broadside format. Its inaugural issue came in a box
(with a John Wieners poem printed into its inner “back” cover), even if the
individual pages were ordinary enough 7.5 by 10 inch sheets. But 1.5 is 17
inches high by 8.5 wide – fit that into
your bookcase! The works in both issues are quite wonderful – there is a
Creeley in the inaugural issue & Alice Notely appears in both, plus some of
the same
1.5 in
particular reminds me of a time, many moons ago, when
There were
only 275 copies of the box and I can’t find any details concerning 1.5, but an
email to singlepress@yahoo.com might
at least tell you if any of these are still available.
* Michael
Davidson used to tell a story of assigning Sentences
to his students who would have to troop to UCSD’s
special collections office in the library to inspect it, the undergraduates
being ever so responsible and taking great care to not get the cards “out of
order” only to get hysterical if & when Davidson himself happened by, came
up to the deck and literally shuffled it in front of them.
** To this
day, Colin has a Hatch poster of a “circus alphabet” framed on the wall of his
room.
Friday, December 12, 2003
In the
spring & summer of 1958, Hilda Doolittle was living in Klinik
Hirslanden in Kűsnacht, Switzerland, functionally a private hospital for
the well-to-do that would be viewed today – indeed, it is now a part of the Hirslanden
Private Hospital Group – as something between a board-and-care home &
long-term psychiatric facility, really in H.D.’s case an assisted living accommodation.
At the behest of Norman Holmes Pearson, the critic who proved to be H.D.’s
greatest advocate during the post-WW2 years, Doolittle attempts to construct a
memoir of her first love, Ezra Pound, with whom she has not been seriously
romantically involved since before the First World War. Pound at this point is
also in a psychiatric facility, albeit one with far fewer pretensions to being
a resort, St. Elizabeth’s Hospital in
Doolittle’s
process approximates that of Tribute to
Freud, which New Directions published two years before & the success of
that project is no doubt at least part of what Pearson hoped to get at in
getting Doolittle to restart a project she had attempted earlier in 1950 but
never been able to complete. End to
Torment, her Pound book, was not published until
1979, eighteen years after her death and after those of Pound & Pearson as
well. It’s even more slender & fragmentary than Tribute to Freud, and its title – ostensibly an allusion to Pound’s
release from his hospital – strikes me as remarkably ambiguous.*
Thinking of
Robert Duncan’s own H.D. Book, I find
it remarkable to imagine that Doolittle herself had been involved in an almost
parallel process with regards to Pound right before
Robert himself embarked on his own project. Robert, of course, never had been
involved personally with Doolittle, having met her only briefly during her one
trip to
So, to
understand
My evidence
for this is Doolittle’s white hot jealousy for what
she presumes to be Pound’s love interest of the moment, a young painter then in
her early thirties by the name of Sherri
Martinelli. By 1958, H.D.’s own relationship to Pound is at best one of
sporadic correspondence – she notes that his letters are incomprehensible. Yet, having begun this memoir at Pearson’s suggestion, she gets
through Pearson a copy of “Weekend with Pound,” a slightly more than six-page
account of Pound’s life at the hospital by poet David Rattray, accompanied by
Wyndham Lewis’ famous portrait
of Pound reclining & a poem, “Ezra Pound in Paris and Elsewhere” by
Ramon Sender, that appeared in The Nation
the previous October.** Rattray’s portrait of Pound is studded with cameo
portraits of the various acolytes who regularly visited Pound, allowing the old
fascist to pontificate to a willing audience & turning St. Elizabeth’s into
“Ezuversity.” Rattray does not think much of
Martinelli – he originally mistakes her for another inmate of the asylum – and
comments at length as to Pound’s hugs, kisses, and literally running his hands
through her hair. Rattray’s suggestion is quite clear –
Elsewhere
& much later, Humphrey Carpenter takes up the question of whether or not
Martinelli was ever Pound’s lover in his biography, A Serious Character: The Life of Ezra Pound,
and isn’t fully convinced. But Martinelli herself
appears to have acknowledged it & was clearly involved with more than a few
other artists in her time – she is the source for Esme
in William Gaddis’ The Recognitions and
was once involved in a triangle between
him & Anatole Broyard.
She became a friend to Allen Ginsberg & later had a long correspondence
with Charles
Bukowski.
Lover or
not, Martinelli is viewed remarkably by H.D. She calls her Undine – she seems
unable or unwilling to actually employ Martinelli’s name*** – Goethe’s symbol
for water (or mermaid, or, perhaps most pointedly, siren). She pulls quotes
from The Nation, substituting the
name – thus H.D.’s quotation “’Pound embraced Undine as on the day before’” is
actually derived from Rattray’s “It was time to leave, and Pound embraced Miss
Martinelli as on the day before.”
[New
Directions was exceptionally cautious in the area of libel in those decades,
the result I believe of a suit that arose from Williams’ own autobiography, but
it is unimaginable that the press would have required this symbolism of Undine
when any half competent reader could walk down to the
library and look up the original text.]
As Pound
returned to
June 6,
Friday
Undine. “O swallow – my sister . . . the world’s division divideth us . . .” off to strange adventure, looking for a
I take as
index of just how emotional H.D. is in that passage the fact that the her that precedes the word father (bracketed in quotes no less) is
not Gregg, but Doolittle herself. Indeed, elsewhere Doolittle does compare Pound
with her father. [It was on a visit to her astronomer father
that the 19-year-old Pound first met the 15-year-old Doolittle, just as later
in
Doolittle at
points has a hard time keeping Martinelli/Undine straight in her discussions of
her. She compares her writing of Helen to
Martinelli’s six-year relation with “the Maestro,” “an attempt, not
unsuccessful, to retain a relationship, materially ‘ditched.” The June 25 entry
reads, in its entirety,
Poor Undine! They don’t want you, they really don’t. How shall we reconcile
ourselves to this? . . .
Sentiment, sentimentality
struggle with reason. . . . [Ellipses in original]
On July 2, “Undine”
is again not a symbol of H.D., but of Gregg.
So this project of Doolittle’s, which I see as parallel at least at some
level to the one on which Duncan (himself full of parenting issues, having been
“adopted” by mystics literally on the basis of his horoscope) is soon to begin
in his own writing of The H.D. Book,
has at its heart deeply torn & passionate emotions directed at events long
ago & far away. H.D. is rather the queen of unfinished psychic business & End to Torment is, in its own ethereal
way, as hot & claustrophobic as any volume Kathy Acker ever wrote. The lust
& emotional turmoil of a woman then aged 71 is something we’re
not often permitted to see in literature. And it
startles me.
* Albeit the
title may well have been imposed by Pearson &
Michael King, who succeeded him as the book’s editor. Nonetheless, Doolittle’s
uses of that phrase in the volume made that an almost inescapable choice.
** The very
next article in the issue is lengthy attack on Jack Kerouac & On the Road by
novelist Herbert Gold. Although, in a surreal little twist,
Gold’s piece is followed by Albert Camus’ preface to The Stranger.
*** Rattray doesn’t make it any easier for H.D. He never gives us her Christian
name, referring to her only as Miss Martinelli, although she was in fact Mrs. Martinelli, having
been married to the painter Ezio Martinelli.
Her maiden name had actually been Shirley Burns Brennan.
Thursday, December 11, 2003
Along with
my copy of Michael McClure’s Fifteen
Fleas came the fourth issue of Sal
Mimeo, a publication whose title never ceases to cause a twinkle in the
eyes of my wife & kids – I’m not sure my boys even get the pun yet either. Sal’s cover has artwork by Trevor Winkfield,
the most literate of artists who proves it in spades by editing an accompanying
Supplement to Sal.
The current
issue of Sal is terrific & almost
shockingly thick for its stapled-on-the-left-margin format. In addition to some
special treats – the largest selection of new work by Jean Day I’ve seen in ages – Sal
includes several poems by the late Joan Murray, this season’s official
rediscovery, thanks to John Ashbery’s reminiscence in the Poetry Project Newsletter awhile back. In Supplement, Winkfield extends this process of literary resurrection
by including not only the fashionable – Harry Matthews, the late Veronica
Forrest-Thompson – and famous – Gerard Manley Hopkins, Stéphane
Mallarmé – but some deeply obscure blasts from the archives as well. One
example is the 18th century poet William Diaper,
once a protégé of Jonathan Swift, or Clere Parsons, the 1928 editor of Oxford Poetry, who died in ’31 of pneumonia & diabetes. Or, more recently, Emily Greenley,
a Boston-area poet of the 1980s who took her own life at 24.* Or Hugh Creighton
Hill, of whom I know only that he once corresponded with poet-sculptor Ian
Hamilton Finlay.
And some
poems by the bard of
During
I shot a shotgun
That outlasted a pistol
That should have been
A spade and a shovel
For shoveling
That poem
is an almost perfect machine, its various sleights-of-hand so gentle &
deft, such as the use of that first preposition During. Almost as succinct is
“For All I Know”:
for all I
know
someone else said
that
“A black cricket
That stays at a black thicket
Is for later August”
for all I
know
someone else said
that
lake waters
are thirstier
for some other
kinds of August stars
I’m not entirely certain that the last couplet here works – the last
line is too long for my ear – but I’m willing to accept that in order to get
that fabulous “quotation” in/of the second stanza, which turns exactly on the
contrast between the end rhymes of its first two lines and the slightly askew
use of later in the third.
* There is a
large selection of Greenley’s work in Shiny 9/10.
Wednesday, December 10, 2003
A question implicit in
Michael McClure’s Fifteen Fleas, for
me at least, is one of timing – of velocity, really. As the stanza I quoted
yesterday suggests, the play of aural elements increases the speed with which
the ear & reading mind process what is on the page. It literally skips
along. This is not an unusual element for a text heavy on its own sense of oral
presentation – one can find parallels in the writing of Anne Waldman, Charles
Olson & Allen Ginsberg. One finds it elsewhere in McClure’s work
as well, yet he has always been remarkably skillful at the timing of details in
his poetry – it’s an aspect that has always kept his more science oriented
texts from ever seeming dry or convoluted – he knows just when to dole the next
detail out. He has always been, at heart, a philosophical writer, but where
others might write dry, lean, carefully nuanced ironies (bitterly so if your
name is Bill Bronk), McClure proceeds through the same territory shouting &
laughing – and knowing also when to whisper.
Indeed, I think one could
read McClure very profitably as an intense & extended study of velocity
& range. Consider, for example, “The Foam” from McClure’s 1994 volume, Simple Eyes:
IT IS BRAVE TO BE
THE FOAM
and
sing the foam
IT
IS BRAVE TO BE THE FOAM,
not really!
Inside is no place but an infinitude
of places
-- positions
becoming everything
in there.
THIS
is
THE FOAM
LIFE-LIKE STARS,
they too are the foam.
The
deer antler fallen on the grass within the yard
is foam
as
is the dew that mottles it.
Thousand foot deep clouds of one-celled beings
with shells of silicon and waving pseudopods
in oceans in another time and place
are foam
as are the uplifted peaks of shale they leave behind.
The visions of William Blake in future caves of thought
that are meat and plastic-steel are foam,
--as are Whitehead's luminous dreams
--all foam
Matter,
antimatter, Forces, particles, clouds of mud,
the wind that blows in cypress trees, pools of oil
on desert floors.
THE
BOY'S EYES NO LONGER SQUINT, LOOK DOWN
and
there is nothing in his hand
nothing in his hand that's everything
and
he stares through squeezed caves
of blackness
at a man's eyes
that shape a photograph of him
upon the fields of war and appetite
for
iridescent foam of nacre-red and green and
MORTAR
THUD
on beaches on a wave-lapped shore
WHERE HIS MOTHER/FATHER
SCREAM AND
SHOUT
and throw each other on the floor
and
HE
HAS
! ARISEN !
ebullient
from this exuberance
and wears his red Y upon his woolen chest
for it is his
--as is the future state
THIS IS NOT METAPHOR
but fact:
the green fur forest just beyond the sleek
and glossy plastic edge; shrews in their hunt
for crickets, hiding in moon shadows
underneath a rusting ford. Blue-black waves
beat on hulls of ferries. Light moves
from one place, or condition, to another!
HE'S THERE NOW AND EVERYWHERE
____________________________________
HE'S THERE NOW AND EVERYWHERE
as are the covers of detective magazines
with evil scientists who scalpel-out
the hearts of large-bosomed virgins
strapped to beds, then implant
the pump of chrome that sits upon
the operating table;
as is the broken toothpick lying
in the rain; as are the
HUGE
HUGE
HUGE
PASSION THAT HE FEELS
(shaking
in his boy's legs and cock
--And those are the stuff of stars
that
are the flesh of passions that he spins
into
this rush of neurons and of popping foam.
These
make immortal perfect shapes of the moments
that
hold copper-colored leaves or twigs within
their hands,
with
each foot upon a war and each arm
and
every thought in one.
AN
ANIMAL IS A MIND!
--A
MIND--AND DOES NOT KNOW WHERE IT STOPS!
--Knows
little of bounds or limits or edges.
--Goes
on into all times and directions and dimensions.
--KNOWING
ONLY THROUGH LIMITS THAT CANNOT BE KNOWN!
--IS
A BEING OF SHEER SPIRIT!
--IS
A BEING OF SHEER SPIRIT!
--IS
A BEING OF BOUNDLESS MEAT!
--IS
EVERYTHING IN ONE DOT OF THE CONFLAGRATION!
IS
EVERYTHING IN ONE BARE DOT
IS
EVERYTHING IN ONE DOT OF THE CONFLAGRATION!!
This
is war that he is, and melts in
AND
IT
IS
NOT
FOAM.
HE
IS
A
BE-
ING
AND
IT IS NOT WAR,
HE IS A MAN
!
!
HE IS AN ANIMAL BEING
A
MIND
HE IS AN ANIMAL BEING
A
MIND
through the windows of his eyes
fingers and his eyes
It’s difficult, if not
impossible, to excerpt from a McClure poem precisely because so many of its
effects depend directly on context & because velocity is not just a local
device, but rather one generated by the whole of a text going forward. If I
were to cite the stanza about the “green fur forest” above out of its context,
it’s almost impossible to hear how it functions in contrast both to what comes
before & what follows. And to a degree unmatched by other poets, certainly
of his generation, these effects are not incidental, but central to the McClure
experience, precisely because experience cannot be absorbed atemporally,
outside of time.
This is what makes Fifteen Fleas ultimately a problematic
book, containing just 15 of 250 such stanzas – the one I quoted yesterday is
the 79th in the sequence & neither the 78th or 80th
are to be found here. It’s almost a strobe-effect sort of editing, like
catching small snatches of a song, its larger melody hidden. The impact is to
make me crave the larger book.
Tuesday, December 09, 2003
Perhaps
because he went through a period of such intense notoriety for his plays in the
late 1960s – The Beard was the focal
point of a major obscenity case – the poetry of Michael McClure never has
received the degree of attention accorded his peers – Rod Phillips’ monograph
in the Boise State Western Writers Series standing out as one notable
exception, a symposium in the Margins series
back in the 1970s being another. It’s a situation McClure shares with some
poets of his own age cohort who got to be better known for their fiction than
for their verse – Richard Brautigan & Gilbert Sorrentino, to name two. Yet
one might fairly call both Sorrentino & Brautigan novelists who started as
poets. McClure, on the other hand, has always been a poet who also wrote plays.
Even in his theater, the centrality of poetry to his art & life has always
been evident.
Fifteen Fleas, his latest book, published by the Nijinsky
Suicide Health Club, contains 15 pieces from a much longer 1960s project
entitled just Fleas. The larger
project consists of 250 stanzas, “rhymed and spontaneous and written as fast as
I could type on an electric typewriter.” If you want an ethos of a generation
in a single phrase, that one’s not too far off, at least for a certain segment
of the world that came through the Beat & Hippie eras with its sense of
optimism intact. The entire project took just over one month, between
When I
first glanced at the title however, I misconstrued its implications. To a
degree that has never been approached by an another American poet, McClure has always
been fascinated by the sciences, ranging wide from biology & zoology to
astronomy & physics.* My first thought was that Fleas implied a worldview as envisioned from the minute vantage of
a parasite. That is the sort of project that McClure has been willing to
tackle, often to great profit. But if insects & parasites are at play here,
it’s only at the level of a pun – the actual horizon of this text is a series
of childhood memories processed through McClure’s remarkably aural language
engine. Here is a not atypical stanza:
BUT WHY
NO FACES IN THE BUNCH OF GRAPES
I REMEMBER THE APES
(Chimpanzees)
in
Multiple sex on a trapeze
(try a trampoline)
LINOLEUM
Schweinhundt
Kleine hund
My hund
LOKI
Smokey
Rikki-tikki-tavi
MONGOOSE
on the loose
Huge
blue and bruises on the legs.
Under the Y in the giant cave amongst
the pylons.
Secret
cave somewhere in the Flint Hills.
The chamber of farts.
On
belly through the slickery passages.
Robbery
of
and
bananas and a tin can full of change.
Prattle.
Several –
not all – of the Beats thought that poetry should be fun & McClure’s
orality does a superb job of communicating this – pleasure has a lot to do with
its popularity as a literary tendency (and, coincidentally, is what McClure has
in common with a seemingly dissimilar poet such as
Like flarf in the 21st century,
McClure’s Fleas are happy to announce
their existence as prattle, the arts hidden literally in farts. It’s the kind of play we associate with children’s rhymes or
Dr. Seuss, but with a scatological (& sociological) dimension that is
anything but kid-lit (or at least that was the case in 1969, long before the
rise of Captain Underpants). As such,
it’s a poetics of process not product – rather than well-wrought urn, McClure’s
focus is on the spinning of the wheel & its rhythm, the physical sensuality
of all that wet clay, on the being shaped
rather than the shape made.
* Indeed,
the best known critique of McClure’s poetry is this piece
by Frances Crick, co-discoverer of DNA.
Monday, December 08, 2003
Rodney Koeneke
responds to my comments on prizes & awards.
Hi Ron,
I share your suspicion of contests and
what they mean to the wider writing scene. My critique lost some of its
edge though when I won the Transcontinental Poetry Award from David Baratier's Pavement Saw Press this year (
Since the award, David's made an
effort to get to know me and to send me work of other poets he likes or thinks
I will. I've been impressed with what a genuine fan he
is of other writers' stuff, especially poets who maybe haven't gotten their
due; the Simon Perchik book's a great example. My experience isn't typical, I know, but I can't help feeling that if more
contests were like Pavement Saw's, there'd be a lot less cynicism about them. So three cheers for David Baratier!
Yours,
Rodney
I share
Koeneke’s enthusiasm for Baratier – his is the kind of work that gives the
community of poetry genuine substance. But
·
Dana
Curtis, The Body’s Response to Famine, 1999
·
Jeffrey
Levine, Mortal, Everlasting, 2000
·
Sofia
Starnes, A
Commerce of Moments, 2001
Sunday, December 07, 2003
Saturday, December 06, 2003
Dear Ron:
Re: Your crit of a new magazine
striving for a little format sparkle.
This is going to sound really off the wall and irrelevant,
but I can still remember the day over 40 years ago when I picked up my first
The New Yorker on a magazine stand in
Curtis
One
approach that I have seen several little magazines take over the years has been
the “anonymous” issue – publishing an entire edition either with no
identification of the authors, or only with their names listed collectively,
usually at the end. The point seems to be to demonstrate the value of a text
sans the “prestige” (or lack thereof) of a given author’s name. This has never
made much (any?) sense to me simply because context is always already a part of
the content of the poem. The absence of context is rather like watching Gone With the Wind on a black &
white TV. It’s one of those “yes, but . . .” phenomena. What does, in such
context, make of the writing of a younger poet who has cloned or otherwise
channeled the style of an elder, the way, say, Antler does Allen Ginsberg. What
if one was to publish a newly found Ginsberg poem alongside one by Antler in
such an issue? Would readers be able to detect whose was whose?
This is
where I think the indoctrination of the well-wrought urn leads readers (and
writers at times as well) astray. The history of poetry is not – and never has
been – a history of the most finely crafted poems. It is rather, the history of
poetic change – formal change, the transformation of literary devices.
Precisely because this is the point where literature engages the history of
society. So the perfect historical recreation of an Allen Ginsberg poem fails
to connect with literary history in a way that that a discarded, decidedly
imperfect text by Allen himself engages it. And that, I would argue, is a
fuller definition of content than the New
Yorker has ever offered.
Friday, December 05, 2003
Growing up
on the edge of
If there is
a divide between town & gown, there’s a second,
smaller – but still very real & palpable – gap between any school’s
graduate students & the undergrads. It’s not merely that the
former are paid slave wages to teach the latter, a circumstance that both
groups resent, but that grad students have made a conscious choice &
considerable effort to be in this
school & this department at this point in its institutional history,
while the majority of any undergraduate class at anything less than one of the
top schools happens to be there through a combination of chance & inertia.
Every once
in awhile, an undergraduate, occasionally even a townie, enrolled in a school
with a poetics or writing program turns out to be in exactly the right place.
David Gitin has spoken of his good fortune at finding Charles Olson among his
teachers at SUNY Buffalo, back before it was even a SUNY campus I think. More
recently, another
Jarnot may have the
best ear of any poet under 40 –
– but reading Black Dog Songs, Jarnot’s
newest collection from Flood
Editions, I think the reality is that I was underestimating her poetry. A
century from now, I suspect readers may think of SUNY Buffalo as “that place
Lisa Jarnot went to study.” She has a straight shot at
being one of the half dozen best poets of the 21st century. She’s so damn good it’s spooky.
Part of
what makes Jarnot not just a fine poet but a great one is, in fact, her ear –
Idle
land in Israel
and snails are in a sea,
a real deal in a diner sails
as salads in a sea,
asides aside, aside asides
in salads in a sea,
aside in rinds in lines in lines
as diners in a sea,
a din in dine is in a deal,
ideal as red a sea,
as in in dins asides aside,
and and and land and sea.
It’s the
first line of that third stanza that really clinches this poem for me – it
takes enormous courage to write that simply, precisely because to do so risks
being misunderstood as simple in ways that are socially coded. That’s the kind of courage in writing I associate with Kathy
Acker’s self-published early novels or with Ginsberg’s “Howl.”
As “Land
and Sea” also demonstrates, part of what makes Jarnot a great poet is this
fearlessness as a writer that I don’t think can be
taught – it’s an open question as to whether or not it can be learned
willfully. Part of it is also Jarnot’s ability to look at writing in the
broadest possible terms. I thought at first to write “outside of history,” but that’s not it exactly. Rather, I think that Jarnot shows a
willingness to take the whole of history on in even the simplest lyric. My
guess is that this is what she has taken from her lengthy & in-depth study
of Robert Duncan, whose biography she has written (the
The Flood
Editions press release announcing the book calls it “Decidedly lyrical,” which
is partly right. But it’s a dark lyricism, one that
has more in common with Blake or Helen Adam than any of the usual suspects. The
title poem, like many in this book, hovers between nursery rhyme – maybe in
Jack Spicer’s daycare center, tho – and a pomo gothic
gloom as “road kill” becomes an active agent & not only chickens, but cats
end up on the griddle.
An
exception to this dark side right in the middle of this book is a series of
mostly prose poems entitled ”They,” which uses the verb love more sharply than it’s been employed since, say, the very
earliest lyrics of
They
loved harmony they loved ant hills they loved food and cookies and harpoons
they loved the sound of laces of the shoes and snow they loved the snow on
Thursdays in the rain and when they met they loved that too and igloos and the
trees and things to mail and chlorine and they loved the towels for the beach
and hot dogs and the pool and also when the wind rose up they loved the ceiling
and the tide and then they loved the sky.
The first
of this series is entitled “On the Sublime.” Indeed.
Jarnot hasn’t been a prolific writer, or at least not a prolific
publisher of her writings. In addition to the
Thursday, December 04, 2003
You may
have noticed that this blog won another award the other day – Blogger Forum listed it as a Top Ten
Weekly weblog for Thanksgiving week. What that means in practice is that this was
one of the top ten Blogspot sites identified as a search item by Google during
the week. In practice, I get to post the mini-banner you will find beneath my
copyright notice on the left-hand column.
It’s
third award of this sort this blog has received in 15 months – it was the Blog
of the Day back in December 2002 & was listed among Technorati’s “Top 50
interesting recent blogs” earlier this year. Given that Technorati tracks, as
of today, 1,282,605 weblogs, all of this strikes me as reasonably improbable.
This is, after all, not just a Silliman among the poets or post-avants vs. the quietude kind of thing, but really poetry
amidst all of the other possible topics out in the universe. &, as Spicer
admonishes, No one listens to poetry. And, has been
noted elsewhere, “Silliman’s Blog” is perhaps the most uncool title one could
conceivably give to a weblog.
All of this had me thinking about prizes & awards when the
November/December issue of Poets & Writers crested at the top of
the upstairs bathroom reading pile which, in addition to Kevin Larimer’s great
article on literary correspondences – there are new volumes of letters
forthcoming between William Carlos Williams & Kenneth Burke; between
Williams & Zukofsky (with LZ critiquing WCW’s poems, rather than other way
around); & between Robert Duncan & Denise Levertov – has a series of
articles on contests & prizes by Matthew Zapruder, Diana Wagman & Ian Pounds. Zapruder’s in particular is worth
reading.
But it
was the statistics that dotted these articles as editorial “call-outs” that
caught my imagination even more deeply. Here are a few. As best I can tell, the
numbers apply just to the
·
Amount of money awarded by sponsors of literary
contests (2003): $8,896,857
·
Amount of money awarded by sponsors of literary
contests (2002): $6,757,101
·
Number of creative writers who won literary
contests in 2003: 1,019
·
Number of those who are poets: 506
·
Number of those who are translators: 21
·
Number of literary magazines, small presses, and
other organizations that sponsored contests (2003): 349
·
Number of literary magazines, small presses, and
other organizations that sponsored contests (2002): 256
·
Number of books published as a result of literary
contests in 2003: 121
·
Number of those published as a result of
“first-book” contests: 29
·
Number of those first books that are collections of
poetry: 22
·
Percentage of 1,000 readers who believe the judge
of a literary contest should be allowed to give an award to a former student:
41
·
Highest amount of money most readers would pay to
enter a literary contest that awards a $1,000 prize and publication of a book:
$10
·
When deciding which first-book contest to enter,
the most important consideration for 35 percent of 1,000 readers polled:
Publisher
·
Percentage of 1,000 readers who consider the judge
to be the most important factor: 9
With nearly
$9 million on the table – the average award for the more than 1,000 winning
creative writers last year was $8,731 – literary prizes are themselves a nice
little cottage industry these days. Given the flat-to-negative state of the
economy since Bush took office, the fact that the amount of prize money awarded
rose by 31 percent in 2003, while the number of small presses, literary mags
& sundry arts organizations sponsoring them increased by 36 percent, it’s worth
thinking the implications of this out a little further.
The cover
of the current Poets & Writers
lists its contests feature with the following teaser – “Does the Best Writer
Always Win?” With over 1,000 different winners this past year – I’m included as
a recipient of an NEA fellowship – that word “best” transcends being merely
problematic & becomes something genuinely ludicrous. Best
at what, for what, for whom, etc.? As Zapruder takes pains to note, the
economics of fee-charging contests are such that many (tho not all) are
actually fund-raisers for their respective sponsors. If you are giving away,
say, $2,000 in prizes ($1,000 for first, $500 for second, etc.) and maybe
paying a judge another $1,000 for his or her efforts at picking a winner, you
can do okay if you receive 500 applications each with $10 attached. And some prizes receive well over 1,000 applications. At one
level, literary contests that charge an entry fee are not terribly different
from the numerous School o’ Quietude summer writing
workshops that are a social realm unto themselves, offering false hopes for a
little cash.
I like
social validation as much as the next person, maybe more.
Yet I have to wonder what it means when more than 500 poets are winning prizes
in any given year. Maybe I would think differently about this
if a reasonable percentage of these writers were from the various post-avant
traditions, but the reality remains that the School o’ Quietude controls a
percentage of those funds quite disproportionate to the amount of poetry it
produces, let alone poetry that will last, say, one decade beyond the life of
the poet (which is when the School of Quietude tends to gets real quiet). But
even if this disparity were not the case, the rationale underlying the process
& proliferation of awards would warrant some skeptical scrutiny.
One
principle reason to give an award is bring attention to its winner, to alert
the wider community to a standard of excellence. But
the ability to do this is increasingly impaired simply by the clutter of
awards. Some awards, for reasons that have less to do with quality than
longevity or social positioning, manage to stand out – the Pulitzers, for
example, offer little money & a list of winners that is for the most part
laughable, but get covered by every newspaper in the
country, precisely because the awards are centered on newspaper journalism. Now
the National Book Critics Circle Award is attempting the same process – but
what they really represent are the advertising dollars publishers spend with
newspapers. The National Book Award is not much different. The politics of the
Nobel Prize may be somewhat different, but that doesn’t
make it any less political. And just as there have been any number of genuinely bad
movies to have the Oscar for best picture (Rocky?
Out of
Beyond the
politics & clutter of it all, many literary
competitions suffer from at least two additional fatal problems, both
institutional in nature. The first is the definition of qualifying genre, which
has nothing whatsoever to do with what is happening in literature, but which is
perceived by some groups (almost always groups) as
needed in order to know which category to consider a work. I’ve
sometimes thought it would be fun to submit Tjanting
to a contest calling for works “under 30 lines.” It certainly is that, even if
it is over 100 pages long. The second problem is the nature of the screening
process – most judges aren’t asked to view all
submissions to a given contest, but only a set of predetermined “finalists.”
Zapruder recounts the story of W.H. Auden, John Ashbery & Frank O’Hara that
led to the publication of Some Trees in
the Yale series as an instance of this problem. One could spin that story as an
instance of a judge awarding a prize to a friend & abrogating the selection
process altogether, yet what that story points out is that the knowledge of
someone’s work that comes with a literary friendship is often – always? – a better indicator of lasting value than what can be seen
from a stack of “blind” manuscripts. In such circumstances, the judging process
can never be better than the screening process itself, yet very few
organizations – the Pew is an exception worth noting – put much energy into assuring
that the screeners are as qualified as the judges themselves.
Finally,
the most serious problem that such awards pose are the ways in which they
seduce younger authors in particular to produce “award-winning” manuscripts, be
these of single poems or book-length collections. I certainly went through a
stage in college of trying to figure out what it would take to win a prize,
say, at UC Berkeley. Indeed, after friends counseled me to submit only my
shortest poems to one contest there, I won the Joan Lee Yang Award. The judge
was somebody I’d never heard of before – Robert
Grenier – and it turned out to be one way to start a lifelong friendship. But what kind of poet would I have become had I spent my
time & energy instead trying to figure out how to win the Yale Younger
Poets Award, which still had some vestige of credibility back in the late
1960s? I shudder to imagine that fate.
Wednesday, December 03, 2003
Some time
back, I had a day in which my mailbox was filled
almost entirely with poetry & other work from
The reality
was that I got two packages, both filled with riches. The first was from Bob
Harrison, sending along “Counter Daemons,” the first section of a new long
poem, WYSIWYG. I’ve been a fan of Harrison, both as poet & editor, for quite
some time now, so this is the first installment of what I take to be a great
gift to us all. My first quick read-thru tells me it’s
full of energy, wit & pizzazz.
The other
package, the first issue of a journal called Gam – the reference is not slang
for a lady’s leg, but rather a “social meeting of two (or more) Whale-ships,
generally on a cruising ground” – is an all-Milwaukee affair, edited (the
whaling reference is a dead give-away) by Stacy
Szymaszek, herself the literary program manager of Woodland Pattern. Most
of its poets, other than Harrison – you can find some of “Counter Daemons” here
– and Szymaszek, are either new to me, with the notable exception of Steve Nelson-Raney,
whom I think of first of all as a great saxophone
player. (Indeed, much of this is being written to the literal
tune of Nelson-Raney’s
Summer 1994 CD.)
Gam’s poetry is
not unlike Szymaszek’s own: well-crafted, mostly
spare, alive to the ear. Given the presence of Nelson-Raney, Harrison & david baptiste
chirot, the issue comes across as a whole as less
experimental, say, than one might expect. In part, this may be an illusion –
a rose
petal follows
the scarring inside
being derived
from any process other than the human imagination & heart. Conversely, chirot’s “TO ABSORB DARKNESS
UNTIL ALL THAT REMAINS IS LIGHT” – I guess he saves his caps for poem titles – looks experimental until one realizes
that what the sections in caps are kin to a chorus, not exactly the newest
thing in poetry (& executed very much in the same spirit as chirot demonstrates here by that old hound of convention,
T.S. Eliot, once upon a time).
Readers of
this blog will know that nothing quite makes me feel more optimistic than
reading first rate work from poets whose writing is
new to me. John Tyson & Drew Kunz both fit that description. And I could teach a class on Nelson-Raney’s “Badges”:
Ice stars some
early badges of beauty
affixed to glass
storm door’s
insert tiny singers
in cold morning
silence
First we
would discuss the career of the i, around which
this poem is built, then the narrative line found in the o – its first three appearances are so
soft one barely notices them, yet it dominates the latter half of the poem. That’s an overstatement, really – rather, the o is so strong in the fourth & sixth
lines precisely to set up the i in the final
three lines – the three phonemes it represents in the fifth line each echo one
more time in the poem’s last lines. Then we would talk about the double b sounds in the second line, the role of
s throughout, followed finally by the
poem’s last line (noting along the way that every phoneme in the first word Ice shows up here as well). It’s a simple enough text at one level, but its formal
resonances just go on & on. What a gift a good ear is.
Indeed,
Nelson-Raney’s ear, along with that of Tyson, Harrison, Kunz &, in “Seblon after Querelle,”
Szymaszek, has the effect of rendering Robert J. Baumann’s
quackery,
cane,
not able.
the walk of cobble:
crack
quick
heart beat.
nimble.
or
dark,
lark:
bird in,
December out.
bone.
alone.
far too
clumsy & unsubtle for my liking. In another setting, I might not have felt
that way, but whether it’s the
Gam therefore
is a mixed bag, but its high points are so terrific that I would encourage
everyone to get it. Although, be warned, the issue I received notes a
publication run of just 100, not nearly enough for this quality of writing. My
one other kvetch is the clips with which this first issue is bound. Staples
would work much better. Gam is available, if at all, from 142 E.
Concordia,
Tuesday, December 02, 2003
Neither my
wife nor I handle hospitals with equanimity. Back in 1989 when I was still
editing the Socialist Review, we went
down the
So we’re both as nervous as cats (or worse) at anything to do
with hospitals. At different moments yesterday, each of us relived some of that
first trauma from almost 15 years ago and the whole event left me exhausted
beyond imagination by the time I got to bed at 11 last night (which is to say,
two hours early). If I seem more distracted & flaky this week, you’ll know why.
Monday, December 01, 2003
The new No is now. Which is to say that the
second issue of this exceptionally intelligent – but bafflingly designed* –
journal has arrived. As with its first issue, there are
several features that entirely warrant the $12 cover price. Three that immediately
come to mind are:
·
In
·
An American Primitive in Paris, a sizeable portfolio of the
paintings of Enrique Chagoya, whose artwork used to grace the page of Socialist Review back when I had the
fortune to be its editor.
·
The American Rhythm, by Mary Austin,
with an intro by C.D. Wright, returning to print this 1930 document** arguing
for an American poetic measure predicated upon what
On top of
which there is a piece by Marjorie Perloff attempting to prove William Butler
Yeats to be
What is
most interesting to me about
In some
ways,
Langpo to
some degree sidestepped the issue in good part by turning to prose, but the
issue lingers on even more acutely I think for younger poets. The failure to
create an adequate response is partly to blame for the resurrection of
patterned poetics in the guise of a New Formalism (that was – & for the
most part still is – terrified of form), always already guilty premodernists
that they are. And it’s what enables Thomas Fink to
call me on my analysis of Brenda
Iijima’s “Georgic”: I have, in his view, identified all the ways she is not
like X, Y, or Z, without really being able to describe what, in fact, her line
break is about. What motivates it? What is the positive principle that
determines that broken word stam- / pede? But as I confessed then,
this is
what most mystifies me – because given those words, I just couldn’t do it on my
own.
And I’m not
aware of anyone who has stepped up to attempt such a project, either with
regards to this
I do intuit at some level that the assumption that underwrites
both Austin & Olson – that the measures of verse are contextually dependent
– makes sense. But I don’t, even after writing &
thinking about poetry for 40 years, feel anywhere near ready to say why or how.
I would love to hear what readers of this blog think.
* The only
excuse for starting the first piece, an elegy by
** A second
edition was published posthumously in 1970.
*** So I
read Irby’s work in this issue, written nearly 30 years ago, right at the height
of the “my linebreak / my zipcode” fever, yet written
in a wholly different context, having moved at that point to Denmark. And these are curiously the flattest lines of his that I
know, as if that
Labels: Journals