Saturday, May 17, 2003
Ron – while I wouldn't exactly go out on a limb re:
Tomlinson – not an author I greatly admire – I should point out that it's a bit
odd to see him cast as a failed opportunity to reach out to the 1960s
I think you're also missing the point somewhat in speaking
of him as a rather touristy anecdotalist. I'll toss in a paragraph Keith &
I wrote on Tomlinson for a survey of British poetry 1945-70. [See below] It's not much but at least gets at the core
concerns of the verse with phenomenology – an ethics of seeing and being in the
world. Not that I would especially disagree about the flaws of the verse: in
particular, the fussy & clenched prosody & diction, which tend to make
the poems feel like they're bolted to the page; & an irritating haughtiness
of tone. For all its concern with dialectic, it's notably lacking in empathy.
That said, there's some decent poems if one picks through patiently; probably
as good a case as any is made for his work in Keith's selection in the OUP
book, which isn't too bad, though it's too generous to Annunciations (3 selections). The basic
problem is that, like so many authors, he ended up writing basically the same
poem over & over again, never setting himself any real challenges beyond
the very occasional influx of new subject matter (e.g. the turn to political
poems in The Way of the World).
I suppose this is what you're getting at via "anecdotal": the lack of
serious interest in sequence-length writing, or in larger or more ambitious
architectures, is notable, & ultimately is what makes me give up. – There's
a smart & unsparing critique of one of Tomlinson's earlier poems,
"On the Hall at Nether Stowey", in Peter
Middleton's article in Gig 4/5
(the Peter Riley issue), by the way.
A pity that the planned public discussion with Tomlinson to
be conducted by Bernstein & McCaffery (I think it was originally scheduled
for the 2001 MLA) never took place – if I remember rightly, Tomlinson cancelled
in the wake of the September 11th attacks. Might have been an interesting
dialogue of the deaf, at least, but maybe more than that. One oddity of
Tomlinson is that his earliest interests were apparently in surrealism but none
of this has seen the light; with the exception of his visual work, which uses
Max Ernst's decalcomania techniques.
all best – N
From, Keith Tuma
and
..... One last example, Charles Tomlinson’s 1958 poem
“The Atlantic”, whose opening sentence appears to run on directly from the
title:
Launched into an opposing wind, hangs
Grappled beneath
the onrush,
And there, lifts, curling in spume,
Unlocks, drops
from that hold
Over and shoreward.
A debt to modernist styles is clear in such a passage:
its forceful shifting of verbs to the start of lines is reminiscent of our
example from Bunting’s The Spoils, while the device of the run-on title
and the poem’s preoccupation with the shore as liminal
site owe something to Marianne Moore’s “The Fish” and “A Grave”. Like many
Tomlinson poems “The Atlantic” is at once an essay in the description of the
natural world and a meditation on the phenomenology of perception: the syntax
is rigorously mimetic in its attempt to suggest the movement of a wave toward
the shore, but “a wave” is never actually named, as if to emphasize the mutable
nature of both water and of the perceiving mind. There is common ground here
with the Movement, however, in that such phenomenology is intended also to
propose an ethics: like many a Movement poem, “The Atlantic” ends with an
explicit summing-up: “That which we were, / Confronted by all that we are not,
/ Grasps in subservience its replenishment.”
[p.s.: note
that interesting tense contradiction in the last lines of the poem
("were/are") – deliberate? If so, it's a lot craftier & more
linguistically interesting than Tomlinson was to be later on: something he
dropped from his repertoire.]
Tweet
Friday, May 16, 2003
I’ve been thinking about
poetry & types. By which I think I mean something more or other than just
genres. I was, for example, thinking the other day, as I referred to the
evolution of humor in
Not exactly in a parallel
vein, when I characterize
Fanny Howe as not being the sort one would associate with the form of “poem as
essay,” I realize I’m making not one, but at least two separate assumptions,
the first about Howe’s writing & work, the second about a genre, or more
accurately an intergeneric form. In my mind, for
example, the “poem as essay” is something I closely associate with Francis Ponge, especially the
great volume, Soap.
More recently, Lyn Hejinian has explored this territory – one could even
read My Life as representing a
special subcategory – both solo, as in Happily, and in
collaboration, with her volume Sight, co-written
with Leslie Scalapino. Tho I don’t think I’ve mentioned it on the blog just
because I read it long before I started this, Sight is easily one of my five most favorite books over the past
half dozen years & probably the one I would name first if someone were to
ask me to cite one recent volume of poetry that had expanded my conception of
what was/is possible in the poem. One could take the “poem as essay” in a lot
of different directions, including David Antin’s talking pieces or even some of
the work of Alexander Pope. But when I think of it, something midway between Soap & Sight is closer to what I’m expecting.
Much, perhaps all, of this
has to do with expectation, with what I happen to bring with me to the poem. I
have written about the impact of readers’ expectations on the blog previously,
as part of the Noah Eli Gordon-Matthew Zapruder difficulty discussion, but it
also plays a role that I hadn’t particularly focused on before, one which Rob
Halpern Wednesday brought to mind. Halpern makes the case that Aloysius Bertrand both
knew & did not know the implications of his amalgam of prose & verse,
and that Baudelaire
himself was scarcely in a better position. That is, to generalize from these instances:
no poet can fully comprehend what the future might find in his/her work.
This creates what I think of
a Revolution
of the Word problem – a poet might intend to change the world with his/her
poetic innovations, but seldom if ever is in any position to ensure that
subsequent readers happen along, also poets, who extend or deepen these
revolutionary impulses. When you think of which poets lived to see the scope of
their influence on writing, you quickly begin to realize how very happenstance
this turns out to be. A case in point might be Gertrude Stein, who was
certainly influential, especially within the context of the
Which takes me back again to
the question of expectation. What does the poet expect when he or she sits down
to something a little, or more than a little, different from anything that’s
been written before? It’s a radically different position from the one faced by
poets in the various schools of quietude – those writers are working in order
to belong to a heritage conceived as largely continuous & without
disruption, they’re writing to belong – doing something different is exactly what they don’t want to be doing.
I’ve written before that I
think that older poets, such as Ashbery or Creeley, largely are getting a bad
rap when younger writers complain that their work has stopped evolving, because
I don’t think that their work – or anyone’s, including yours – is about the
creation of novelty for its own sake. Rather, I think that they have helped to
change poetry in some rather profound ways in order simply to clear the space
they needed in order to do their own work. Having cleared that space, it seems
churlish & ultimately foolish to think that they need to go out & clear
another, then another, like Toll Bros. realtors, perpetually seeking new outer
suburbs to colonize for “executive” semi-custom homes.
Bertrand & Baudelaire,
not unlike Wordsworth & Coleridge in Lyrical
Ballads, reflect an historical consciousness that they are in fact clearing
just such spaces. Yet what distinguishes the French from the English in this
example is that they are also consciously creating something they believe
logically shouldn’t exist – Wordsworth’s Preface
largely argues the opposite perspective, that their work is more natural, not less. Baudelaire’s dedication of his poems in
prose to Arsène Houssaye strikes me as clearly
triumphal in tone. He might not have known precisely where this was going to
take either him or the poem, but he knew that he had breached some sort of
barrier condition & that, once surpassed, there
was no real turning back.
History shows that it’s easy
enough to replicate that triumphal tone without, in fact, doing much of
anything in the way of work. Thus, just as every metroplex has its local beat
poet penning bardic sentimentalisms, the post avant world suffers through its Stanley
Berne & Arlene Zekowski types as well, whose
utopian sloganeering is hardly matched by imaginative verse. In a curious way,
this sort of revolutionary verse replicates the problem of the poetics of
quietude – it wants merely to belong, just with a different crowd.
Yet if you read Baudelaire’s
dedication, & especially if you contrast it with the “Preface
to Lyrical Ballads,” historically almost a parallel
phenomenon, I think you can’t escape the question of Baudelaire’s expectations.
He knows something is going to come
of this, he just doesn’t know quite what.
Tweet
Thursday, May 15, 2003
Certainty has killed more
people than doubt.
This thought echoed in my
mind repeatedly as I read “Doubt,”
a prose poem / meditation / essay, just five pages in length, that makes up the
second of the five sections that compose Fanny Howe’s new book, Gone.
“Doubt” considers the
problem of belief as presented by Simone Weil,
flanked on either side by Virginia Woolf’s suicide & the death in the
Howe, as anyone who has read
her work must realize, is one of the most intensely moral human beings ever to
write poetry. Moral not in the Bill Bennett sense of prescribing right vs.
wrong, but rather – & this is a large
rather – in her commitment to honesty & questing for truth. That’s why, at
least in part, writers who share very little, if any, of Howe’s profoundly
Catholic mysticism nonetheless can be completely persuaded of the importance of
her work.*
Weil’s writing has been used
by her advocates – Howe clearly is one – to raise her death by anorexia out of
the realm of pathology into a question of choices. What is so interesting –
& characteristic – of Howe is that she’s after something altogether
different here. Having drawn connections between these three premature deaths
of women during the war years of the 1940s, Howe notes that each
sought
salvation in a choice of words.
But multitudes succumb to the
sorrow induced by an inexact vocabulary.
I cannot imagine a
contemporary reader coming across this & not hearing Jack Spicer’s last
words, recounted by Robin Blaser at the end of his lengthy essay, “The Practice
of Outside,” that concludes Spicer’s Collected
Books:
My vocabulary did this to me.
The concept of a lethal
vocabulary joins these two deeply religious poets – Spicer’s own skepticism**
isn’t at all remote the experience of St. Stein or Weil &, though Howe
herself doesn’t draw the connection, Woolf’s filling her pockets with stones in
order to drown speaks to the same sense of an insubstantial body that Weil
sought through starvation.
But Howe does something that
Spicer either doesn’t or can’t – she names the lethal vocabulary: inexact.*** Yet the problem of exactness presents precisely the question of
certainty. & conversely the problem of doubt.
Doubt & belief are clearly the sides of a particular coin, in which will
& self are deeply entwined. Poets, Howe notes, “tend to hover over words in
this troubled state of mind.” Thus, although Howe doesn’t quite say this,
poetry might be understand as a form that nourishes
doubt. The reason that Howe doesn’t, as near as I can tell, is that she equates
doubt also with the “abyss of nothingness that opens up before any deed that
cannot be accounted for” – the quotation belongs not to Howe but to Arendt.
This would be as true for good as it is for evil. It could, & again this is
something that Howe does not say, be true also for the poem, almost by
definition a “deed that cannot be accounted for.”
All these things that Howe
doesn’t say form as much a part of this poem as the things she does:
Is there, perhaps, a quality in
each person – hidden like a laugh inside a sob – that loves even more than it
loves to live?
If there is, can it be
expressed in the form of the lyric line?
Thus I find myself in the
curious position of “arguing” with a poem. Doubly curious, in that I’m not at
all certain that I don’t, at some deep level, agree with Howe’s unstated
premise, that doubt, held properly, has the capacity to heal.
Coming out of a century in
which certainty gave us the gulag, the holocaust, the Khmer Rouge, coming into
a century in which a single world power feels uninhibited in its use of
unilateral deadly force, in its capacity to hold prisoners without recourse to
the right of habeas corpus, in its willingness to cancel any aspect of the Bill
of Rights it sees fit to ignore, I find myself troubled deeply by the promise
of certainty, which invariably must also be the promise of belief. Howe’s
heroines, at least Weil & St. Stein, represent instances of believers who
arrived at this state through doubt. By means of language.
This is why Virginia Woolf is such an interesting figure in this poem. It is she
whom we see first in this poem, having
committed
suicide in 1941 when the German bombing campaign against
“Staved off,” i.e. repelled,
as though Freud represented what exactly?
Which in turn makes me think
of the poet who is not mentioned
here, Hilda Doolittle, who, whatever the wreckage of her own personal life,
survived the war & did not merely read Freud, but had in fact been his
analysand.
If you read Howe’s poem, you
will see not merely that I am arguing with it – even where arguing might not
mean disagreement – but that I am doing so almost wildly “out of order.” Which
is to say that, for me at least, Howe’s “Doubt” proceeds not in a linear
fashion, certainly not in the logical sequencing we associate with the dull
progress of the undergraduate essay, but rather that it circles its topic, or
intersects with it at multiple angles.
“The poem as” is its own
genre. The poem as journal, as letter, as novel. As
essay, it so happens, is one of the more mature intergeneric
modes. It’s not a form that one associates automatically with Fanny Howe,
deservedly known as one of the finest lyric writers of our time, but it’s one
she handles with the same fearless commitment she brings to everything.
* There are
days of the week in which I would say that this is the answer to one question
I’ve heard on several occasions: what makes Fanny Howe a language poet?
** Get those words out of your mouth
and into your heart. If there isn’t
A God don’t believe in Him.
Or, later in
the same sequence for Ramparts, in Book of Magazine Verse:
Mechanicly we move
in God’s Universe, Unable to do
Without the grace or hatred of Him.
*** That at
least is Howe’s name for it. There is, of course, no assurance that Spicer
would have agreed to this characterization of the issue with regards to
himself.
Tweet
Wednesday, May 14, 2003
Rob Halpern wrote
concerning my reference of Aloysius Bertrand in my blog the other day about Merrill
Gilfillan, who long ago translated some 30 poems from Gaspard de la Nuit, a work Baudelaire cites as the inspiration for
his own poems in prose. –
Dear RS,
I wasn't too surprised to find the parenthetical
"(unlike Bertrand)" in yr recent blog comment of 5/7: "I recall
how, reading Baudelaire’s prose poems which (unlike Bertrand) Baudelaire knew
in advance to be both prose & poetry & realizing that Baudelaire was
clearly counting sentences so that more than a few turned out to be 14 sentence
poems, I got so excited I could barely stand it."
Bertrand may not have understood the historical
contradictions his curious technique of hybridizing poem and prose was
registering. To be sure, the "meaning" of his form, and the social
allegory it was performing, eluded him; but the historical meaning of
Baudelaire's own form arguably eluded him too – despite his strong sense of it
– just as our own are bound to elude us. What we "know" ourselves to
be doing "in advance" must always be something else or other, no?
There is no question, however, that Bertrand knew himself to be writing both
poetry and prose while he was working on his book; hence, the rich tensions
that obtain between, on the one hand, the comment "I tried to create a new
genre of prose," which appears in a letter to the sculptor David
d'Angers* when Gaspard was collecting dust in the drawer of his would be
publisher, Eugene Renduel (who bought the work for a
small price only to allow it to languish unpublished for fear of bad sales),
while Bertrand, indigent and tubercular, was really struggling to survive; and,
on the other hand, the note "to Monsieur Typesetter" appended to his
manuscript in which Bertrand emphatically specifies the amount of white space
designed to appear between his prose "stanzas," and along the margins
of his page: "as if it were poetry," he writes. Anyway, your comment
isn't unlike many other similar misreadings of Bertrand – from Saint-Beuve and Baudelaire, to Mallarmé and Breton – which,
despite their enthusiastic appreciation for the work, fail to grasp Gaspard as the product of a historically
specific labor. In fact, I would argue that calling Bertrand's compositions
"prose poems" amounts to a misrecognition – something along the lines
of a genre fallacy – one that assimilates a particular innovation to a later
formation with which it shares no "generic" features. Baudelaire
himself recognized this when he referred in the letter to Houssaye
to having fallen short of his model and to having produced something
"singularly different". I think it's important to our understanding
of the "pre-history" of the 19th c. avant-garde – and of the
development of poem/prose hybrid forms in general – to comprehend and respect
that difference, and to do so equally from the side of Bertrand's own
singularity.
Sincerely, Rob Halpern
* A sketch
of Bertrand’s corpse made by d’Angers can be found here.
Tweet
Tuesday, May 13, 2003
Reading “In Particular,” the
first of the four poems gathered into Let’s Just Say, an intensely
beautiful chapbook by Charles
Bernstein just out from Chax Press, I remembered listening to Charles read
the poem aloud last fall at The New School
as part of the launch activities for Short Fuse: The Global Anthology
of New Fusion Poetry, edited by
At the time I remember being
struck, as I have on other occasions when I’ve heard Charles read, especially
over the past decade, at the degree to which Bernstein reminds me of the late
Allen Ginsberg. They’re very different people, poets & readers, of course,
but what they share in common is a fundamentally satiric approach to their art,
an approach that, it seems to me, is not always understood or appreciated as
such. In part, I suppose, that’s because our culture – Official Verse Culture
as Charles would say (OVC), tho the issue extends beyond just that slice of the
aesthetic torte – tends to devalue satire. But this similarity also is because each poet ultimately has proven so
important to the history of American letters that their presence &
influence can’t be understated. One way not
to understate their importance, by this convoluted logic, is to understate
the role of the comedic in their work. They’re hardly the first writers to
suffer this misimpression – you have to wade through a lot of critical
worshipfulness to reach the clowning in Pound or Joyce as well & a lot of
readers still don’t get it in Olson.
Bernstein has inoculated
himself from this problem partly by approaching the problem as Stein did,
foregrounding humor. But he has also inoculated himself from the one problem
that Stein in her lifetime never solved – not being taken seriously – through
as judicious a management of OVC institutions as any poet in my generation.* Bernstein Amid the Bureaucracies will
someday make for a fascinating exploration of the social structures surrounding
verse at the end of the 20th century & start of the next. And it
should be noted that Charles was careful not to foreground humor too often too
early in his career. Whether one reads the narrative of publication as one of
evolution, Bernstein becoming more of a comic over time, or one of the careful
sequencing of disclosure as to just how funny he is, Bernstein is now clearly
in a position to do what he wants, when he wants, how he wants. For an artist,
that is as close to a perfect situation as one could imagine.
“In Particular” is a poem of
107 lines, virtually every one of which consists entirely of a complex noun
phrase involving a person. Here is the opening passage, revised slightly from
the version that appeared in Short Fuse:
A black
man waiting at a bus stop
A
white woman sitting on a stool
A
Filipino eating a potato
A
Mexican boy putting on shoes
A
Hindu hiding in igloo
A fat
girl in blue blouse
A
Christian lady with toupee
A
Chinese mother walking across a bridge
A
Pakistani eating pastrami
A
provincial walking on the peninsula
A
Eurasian boy on a cell phone
An
Arab with umbrella
A
Southerner taking off a backpack
An
Italian detonating a land mine
A
barbarian with beret
A
Lebanese guy in limousine
A Jew
watering petunias
A Yugoslavian
man at a hanging
A
Sunni boy on scooter
A
Floridian climbing a fountain
A
Beatnik writing a limerick
A
Caucasian woman dreaming of indecision
A
Puerto Rican child floating on a balloon
An
Indian fellow gliding on three-wheeled bike
An
Armenian rowing to Amenia
An
Irish lad with scythe
A
Bangladeshi muttering questions
A
worker wading in puddles
A
Japanese rollerblader fixing a blend
A
Burmese tailor watching his trailer
The last two lines of the
poem reiterate in inverted form (but with the gender of the figures switched)
the first two above.** While each line presents a complete image, if not
statement, there are no predicates here – essentially the same formula as Sitting Up, Standing, Taking Steps. But
where my 1978 prose poem focused on the question of what happens to predication
& action when the verb is absent, Bernstein, by virtue of a much stricter
parallelism, focuses instead on the construction of figures, one might say of
social personhood.
Bernstein first begins to
reveal his strategy to the reader in the fifth line, an incongruous
juxtaposition of a Hindu “in (article absent) igloo.” The lines aren’t
depictive, but representative, specifically of categories & structures. It
very quickly becomes evident that each element in these seemingly simple
ensembles is built up out of a repertoire of social codes that can fit together
with the substitutability of a child’s toy – insert your favorite image of
Legos, Tinker Toys or Mr. (or Mrs.) Potato Head here. Yet the humor rises
precisely where (& how, & why) terms aren’t infinitely interchangeable.
The presumed social neutrality – the “purity” – of syntactic structures becomes
clotted, clouded & lumpy as the real world, with all of its biases &
complex schema of race, class, age, body type, religion or what have you
attempt to pass through it. This literally is the content of the two epigrams
that head up the body of Bernstein’s text, the first from his son Felix:
I admit that beauty
inhales me
but not that I
inhale beauty
& the second ascribed to
“the genie in the candy store”:
My lack of nothingness
Bernstein’s point, to the
degree that a comic poem can be characterized as didactic, is that Chomsky’s
infamous impossible sentence, Colorless green ideas sleep furiously,” becomes
such in the everyday world – the sentence has long been shown to be meaningful
within the realm of poetry – not for reasons of grammar, but reasons of
society.
*
Admittedly, Bernstein has not had as tough a problem in this regard. Stein
seriousness was discounted because she foregrounded humor, but also because of
her gender & sexual orientation.
** It would
be a whole other discussion, although one worth having, to consider whether
such a gesture toward symmetry – really a bracketing effect – constitutes real
closure, a gesture toward closure or even possibly a satire of it.
Tweet
Monday, May 12, 2003
Primitive Press
is a funny name for a publishing venture that would print a book such as Kristin Prevallet’s Lead, Glass and Poppy
(LGP). The one-time co-editor of Apex of the M &
author of the notorious “Why Poetry
Criticism Sucks” is very possibly the least primitive poet around these
days. In the ten years since I first became aware of her work – seeing it
literally for the first time in the O•blēk
12 New Coast anthology – Prevallet has produced a substantial body of work, to
date gathered mostly in a series of small chapbooks. Lead, Glass and Poppy is one such volume. Emulation Etudes, from
Phylum Press, is another. Why there isn’t a large volume from Wesleyan or
Penguin or FSG is the real mystery here.
LGP signals
its complexity instantly when the text starts on the left-hand page – something
publishers do only when they absolutely must, less they be
taken for rank amateurs at design & production. There is, thus, an absolute
necessity – the same holds true for Wanders, the Nomados Press production of a
collaborative series co-authored by Robin Blaser (always on the left hand page)
& Meredith Quartermain (always on the right). With LGP, it is because the poetic text on the left-hand page is
commented upon, sometimes obliquely, by more prosoid journalistic comments that
run down the right. These aren’t footnotes – in fact, the commentary to the
right itself has endnotes (numbered, in contrast with the asterisked title line
on the title page), providing sources. In short, the poetic text – the
theoretical center of this work – is functionally surrounded by at least two
layers of commentary, not unlike the Larry
Eigner poem situated in his correspondence to Raddle Moon in what I called a palimpsest of meta-thinking the
other day.
Poetic metacommentary of
this sort has been around at the least since Eliot footnoted The Waste Land – I suspect you could
trace the contextual impulse back at least to Lyrical Ballads if you tried. Eliot it was instantly parodied by
Louis Zukofsky’s “Poem beginning ‘The’,” although one suspects, looking at LZ’s subsequent career, that his parody was mixed with a
serious dose of envy that somebody had gotten to this idea first. Pound’s use
of polyvocality & Olson’s extensions thereof can be seen as parallel
impulses – it turns up even in such places as Cary Nelson’s Repression and Recovery, in which the
footnotes present a detailed history of a period of American poetry, or in Fred
Jameson’s Marxism and Form, which has
only one footnote & that about footnotes.
This is the dark underbelly
of ”first thought, best thought” – sort of “first thought, myriad second
thoughts” – a wool-gathering web of digressions lies at the heart of such
classic tales as Tristram Shandy or
The Saragossa Manuscript &
Prevallet indulges a little in the verticality of the impulse herself, using
endnotes to reference sources that might as easily have been incorporated into
the running comments along the right hand column.
Which, of course, raises the
question why? One interpretation –
the one I’m drawn to – is that the texts on the right, which also look like a
poem, merely in a different font & with the numbers of the footnotes as a
curious ornament at the end of every stanza, can likewise be read as a mode of
journalistic poetry. In fact, I tend to read the poem on the left as a single
eight page poem, while the commentary on the right – in a different font –
comes across to me as a series of ten shorter poems. This would also explain
why the left-sided text is biased to the right margin right up until the final
page/stanza, which is printed centered on a page with no facing commentary.
Here, to give a flavor of
the text, is the left-hand page 9, which also just
happens to be in the exact center of the book, so that actual staples poke
through between it & the comments to the right:
The spine in the book is a crease in time
and we’re lowly waverers
between the cracks
of what might seem to be
unreachable but true
(because printed)
for certain, and spreading
through the tracks buried over
where have you been
when needing you stuck
here where the dawn
and the day that meets it
can’t get it on enough to say:
“Here is a house.
There is another’s home.
At the corner is an arsenal.
Pick this one up and explode, here.”
A number of the right-hand
commentaries refer to the Order of the
Solar Temple cult, 74 of whose members committed group suicide in Canada,
France & Switzerland, as does the text facing the one above, which appears
on page 10:
France-2 television
broadcast what it said was
a taped telephone conversation
between two disciples shortly before they
died in
a program which says the sun is half-way
through its life.
“But in any case it’s been organized,
we’re going to Jupiter.”
“So Venus is out? I think we’ll first
go to Venus.”
“We’ll see. I don’t give a damn.
The main thing is to go where we have to go.”8
Footnote 8, located on an
unnumbered page to the chapbook’s rear, merely sites “Untitled, Reuters,
This is a deliberately
unsettling, de-centered performance, executed superbly.* There is a somber wit
at work that sees the connection between the perpetually self-deconstructing
text – a crease in time, literally at the point of the book’s spine – to the
delusional belief of cult members that they can hitch a ride on the next comet
out of here if they but “drop the body” at the right moment. The text on the
right, if we can talk about it as a complete poem, is extraordinarily sad,
regardless of the ridiculousness of the surreptitiously taped conversation. As
a work in its own right, its bleakness is unrelieved. Set into the larger
ensemble that is LGP, however, it is
contained, framed rather as one detail amid the slow-motion holocaust that is contemporary
life.
Which is why, ultimately, so
much depends on the final page, a left-sided text now centered, in the tone of
a rhetorical response to all that has come before:
Rise up holy, in corsets arched
to the
sun-struck heavens
This curious invocation
leads into a long & complex image that slides finally into what can be read
– at least on one level – as a final admonition
to
stay still
for awhile
longer.
It’s a complex &
ambivalent (multivalent, in fact) moment at the end of a complex & at least
equally ambi-/multi- valent
text.
LGP is
contextualized even further in that the elements mentioned in the title – lead,
glass, and poppy, a curious trio – are those used by Anselm Kiefer in his Angel
of History sculpture** at the National Gallery in Washington, as well as in
several other of his pieces from that same period. Beyond the footnoted title,
Prevallet brings neither the sculpture nor the sculpture fully into play in the
piece & barely references Kiefer’s source, Walter Benjamin’s “Theses on the
Philosophy of History.” Rather, they seem to sit peripherally around the
text, rather than either illuminating or being illuminated by it. In this
sense, they’re only one step closer than the image on the cover of the
chapbook, a medieval study of the motion of sunspots, or the frontispiece
image, a giant sphere hovering over
Emulation Etudes is ostensibly a simpler book, just four poems, each written to some
degree “in the manner of” a master – Dodie Bellamy;
my mother
dead,
carried
out of the
house wrapped
in a
sheet
in “Rises (after
propped
atop a building.
With its windows covered,
the birds
cannot wake up.
Kristin Prevallet is one
poet unafraid to look at the dark side. One result, the main one for me, is
that all her poetry provokes me, makes me think, leaves me wandering lost in
contemplation, reassessing her world & mine, not so terribly unlike
Jennifer Moxley. In that sense, these aren’t “likeable” or “fun” poems –
they’re trying to go so very much further than that – which I suspect means
that Prevallet’s audience is one that will be built up over time by individuals
who make an effort. If poetry is, as
* With the
lone notable exception of misspelling Kiefer’s surname twice.
** Gerhard
Richter’s review of this portion of Kiefer’s career is worth reading. You
will find it starting on page 5 of the PDF file.
*** One
might make the same claim for Clemente’s painting.
Tweet
Sunday, May 11, 2003
Some quick
thoughts.
Flood Editions is going to be
publishing the first full-length book by Graham Foust later this summer, As in Every Deafness. Also
new books by Lisa Jarnot & John Taggart. With new books out from Robert Duncan & William Fuller, Flood
is on a roll.
Two blogs new to me worth
mentioning:
A good theory blog that I
picked up from Heriberto Yepez’ blogroll is Ernesto Priego’s
Never Neutral.
& if you look up bricoleur on Google, one the first sites
you will be directed to is Bob the Builder. Must
be a metalink somewhere, but can I explain it?
Finally, just to note last Monday
saw 328 visits to this blog, the most ever for a single day. Gracias.
Tweet
