Thursday, October 31, 2002
Yesterday I posed the
question of time on literary formation in terms of how individuals inevitably
position themselves differently as external circumstances change. Today I want
to turn that question around. As I suggested in an email recently, maybe the
question shouldn’t be what the role is of Jack Spicer as an influence on, say,
Brian Kim Stefans, but what is the role of Stefans as an influence on Jack
Spicer? Influencing the dead is just the sort of topic I’d expect Spicer to get
jiggy with.
Let’s look again at Spicer’s
1958 constellation, with it’s inner quadrant of “Robin/Duncan/X/To be found,”
surrounded left & right by six intermediary boxes: Pound, Cocteau, Dada, Vachael (sic)
Lindsay, Yeats & Lorca, then an outer ring containing (Josephine) “Miles,
Untermeyer’s Anthology, The English Dept., The Place.” Since 1958, the gay
rights movement – a phenomenon traced by many back to the Stonewall riots of
1969, four years after Spicer’s death* -- has recast the reception &
reputation of many artists, Cocteau & Lorca among them. Pound was released
from St. Elizabeth’s & returned to
The reputations of both
Lindsay & Miles have also receded in the past four decades, though not
necessarily for good reason. It’s worth noting that Spicer doesn’t place either
in that special version of Hades he dubs the “English Dept.,“ although in
Miles’ case that is literally where Spicer found her, the first tenured woman
in the University of California English Department.
Conversely, the one box in
Spicer’s constellation that has increased in reputation since 1958 is the
furthest pole from the English Dept., The Place, a
In sum, Yeats might be the
sole star in Spicer’s figurative heaven not to have undergone some form of
radical redefinition in 44 years. As with Dada, much of it has to do with what
else is there around to read & compare. New works appear, others go out of
print, some old works & writers (viz. the Objectivists) suddenly turn up in
print all over again, but this time around to critical applause. Or not.
This is where Brian Kim
Stefans comes in. Stefans’ détournements – literally “recyclings”
– of the New York Times, in which
language from French Situationist Raoul Vaneigem is inserted into pieces that
otherwise appear to be straightforward New
York Times articles on international affairs plays with the social context
of
Projects like those by
Stefans & Johnson can be said to reread Spicer. In the larger terms of
literary history, both of the later projects are more extreme. Spicer merely
suggests a relationship between his texts and certain journals in Magazine Verse, his translations may
include imagined poems, but Spicer situates them in response to a real poet.
Johnson, by comparison, transgressed all kinds of boundaries by giving his
creation a different ethnicity & placing him into the context of 1945
That sense of
transgressiveness, of risk & danger, that were closely associated with
Spicer during his life and immediately following his death in 1965, seems now
frankly a little stodgy when placed alongside such projects. In the years
between Spicer’s death by alcohol & the publication of his Collected Books in 1975, the general
difficulty of getting his books+, his reputation for contrariness, the nature
of his poems & theories of Martian dictation elevated Spicer’s street cred as the mystery bad boy of the New American Poetry to a
level of romantic mystification that would soon prove familiar to any Jim
Morrison fan. Today it is impossible to reconstruct that energy behind the
original Spicer mystique, and that over time will change Spicer & how we
read him.
* Robin
Blaser tells me that it was Spicer who brought around literature from the
Mattachine Society, the 1950s “homophile rights” organization founded by former
Communist Party member Harry Hay.
**
Unsurprisingly, the Times, a
newspaper that thinks Thomas Friedman represents political analysis, proves
unable to read Stefans’ whimsical interventions and has served him with a cease
& desist letter. The détournements will
be taken off www.arras.net this weekend.
While there have been comments on the listservs that these works, which Stefans
himself likens to graffiti, could be looked as literary parallels to collage,
what really freaks the Times lawyers
is its tromp l’oiel
effect – it looks like the New York
Times except that it’s interesting. In this sense, a closer parallel would
be the way Kodak’s lawyers went after Blaise Cendrars after Librarie Stock
published his Kodak (Documentaires)
in 1924, although I don’t know if a later generation of Kodak lawyers also went
after Ron Padgett’s translations published by Adventures in Poetry in 1976.
*** Spicer
& Johnson both seem genuinely concerned with the literary quality of their
imagined poems, a stance that places them closer to Pessoa
& further from such literary hoaxes as the Spectra movement during World
War I or the Australian Ern Malley in the 1940s. Pessoa
was virtually unknown in the
+ After Magazine Verse was published in 1966,
only one other volume, Book of Music,
would be published before Caterpillar 12
in July 1970 began to spark broader interest. During this period, Language seems to have gone out of
print. Heads of the Town Up to the Aether, published in
1962 with just 750 copies, and After
Lorca, published in 1957 in an edition of 500 copies, were already
impossible to find. While Lorca &
Magazine Verse were reprinted in 1970, the next few
years saw a slow trickle of Spicer’s secondary sequences – The Holy Grail (1970), Lament
for the Maker (1971) & Red
Wheelbarrow (1971 & again in 1973) – before the explosion in 1974, one
year ahead of the Collected Books, when
Ode & Arcadia, Admonitions & 15 False Propositions About God all
appeared & Paul Mariah published Manroot
10. Rumor has it that a new, more complete edition of Spicer’s poetry is
soon to appear.
Wednesday, October 30, 2002
Objectivist poet Carl Rakosi
turns 99 this week. At 7:00 PM Eastern tonight, Kelly Writers House on the Penn
campus will sponsor a webcast of a live reading and conversation with the
poet.*
Rakosi is our last living
connection with the Objectivists. In far too similar a fashion, Lawrence
Ferlinghetti has emerged as the last of our Beat poets, John Ashbery the lone
remaining core member of the New York School’s first generation, Robert Creeley
the last of the great teachers at Black Mountain College, Robin Blaser the last
participant in the Berkeley Renaissance (later the San Francisco Renaissance),
etc. We are, it would seem, in a curious interregnum, an epoch of lasts.
There are of course an
infinite number of problems with all such easy definitions. Perhaps it is
impossible to find any other living participant from the Objectivist issue of Poetry – the age of 99 will put some
distance between you & others – but what about Barbara Guest & the
Literary formations are
intellectual constructs that live in time. If Objectivism lives today, it does
so first in the memory of Carl Rakosi, a poet who apparently did not meet most
of his fellow Objectivists in person until the 1960s, and then in our own sense
of what that collective term represents. Before February, 1931, when the
Zukofsky-edited special issue of Poetry
first appeared, it is safe to say that hardly anyone beyond Zukofsky had any
idea of what that term might entail.
Among the appendices to The Collected Books of Jack Spicer,
editor Robin Blaser includes Robert Duncan’s questionnaire for his 1958
“Workshop in Basic Techniques,” as well as Spicer’s whimsical subversions in
response.** Under the third section – “Tradition” –
The tree identifies “x” as
the off-spring of 1 & 2. Positions 3 through 6 represent the “parents” of 1
& 2, with 7 & 8 standing for a sibling of each. Figures 9 through 12
are siblings or equals of ‘x.” The constellation offers no lines connecting
figures. Rather some are closer, some
How would Carl Rakosi
respond to this questionnaire? Or Allen Ginsberg? Jack
Kerouac? Frank O’Hara? Harryette Mullen? Anselm
Berrigan? Gil Ott?
But this hardly means that
such formations are fixed or frozen in time. To see that, one need only look at
the three broad phases of Objectivism –
§
The 1930s,
interactivity, optimism, joint publishing projects, critical statements,
recruiting (Niedecker)
§
The 1940s &
‘50s, almost totally receding, with several Objectivists either not publishing
and even not writing for long periods of time
§
1960s onward,
the emergence & success of these writers precisely as a literary formation
In 2002, one might argue
that Objectivism must be whatever Carl Rakosi says it is, even if he did not
meet most of his collaborators until the third phase itself was under way.
While John Taggart, Michael Heller, Rachel Blau Du Plessis or I might include Objectivism somewhere in
whatever configurations we ended up drawing in response to
Even within formations,
individual elements vary dramatically. Spicer, Duncan & Blaser had three
very different relationships with Charles Olson, for example. Among langpos,
one can find several people who have found Russian futurism & its critical
front, Russian formalism, to be of great value. But one can find more who seem
to have paid it only cursory attention, if any. Further, no two poets came to
what we might call Russian modernism from exactly the same
direction nor with the same set of concerns. Thus one can’t say that the
relation of Russian futurism to language poetry is X or Y or whatever unless
one specifies it down to the individual. Rather, it is “part of the mix,” as
are (or were) any number of other disparate elements, from the
If ever there were an
instance of the map not being the territory, such subjective positionings as
these models suggest would be it. Spicer’s filled-out questionnaire is a
perfect case in point, even if we concede that Spicer is playing with the
document. Beyond
But what is most remarkable
about Spicer’s 1958 map is what a resolutely static view of poetry it offers
– two friends, one professor, one poet locked up in an insane asylum, as such
hospitals were styled in those days, and everybody else basically is dead,
anthologized, relegated to the English Department. The only inscrutable
possibility – and it’s positioned on the outermost ring of Spicer’s
constellation, as distant as the English Department – is the Beat scene at The
Place.
Contrast this with the
extraordinarily active sense of poetry, place & position to be found in
Spicer’s final work, Book of Magazine
Verse, published posthumously in 1966. There we find poems consciously
written “for” – Spicer’s sense of preposition is especially barbed; not one of
the named journals would ever print anything from this volume – The Nation, whose poetry was then being
edited by Denise Levertov; for Poetry
Chicago, then in the hands of Henry Rago+; for
the Canadian little magazine Tish; for Ramparts, a Catholic journal that was at
that point transforming itself into a muckraking antiwar publication, a
leftwing publication that might have attracted Spicer precisely because it was
published in San Francisco, a rare thing for a national publication in those
days; for The St. Louis Sporting News,
the bible of baseball in 1965; for the Vancouver Festival, not a magazine at
all; and finally for the jazz journal, Downbeat.
Spicer’s choices here are as clear a map as the 1958 questionnaire, but the
world they address is radically changed. One might see Poetry Chicago as an equivalent, say, for either the English
Department (especially given Spicer’s paranoia about his exclusion) or even “Untermeyer’s anthology” – advertised no less in that grand
50th anniversary issue. Inside, the poems are full of pop culture
references: the Beatles, Ginsberg’s bust in
One could argue that Spicer
had changed dramatically, both as person and as a poet between 1958, when he
had just finished writing After Lorca, and 1965, when he died. But whether one fixes
one’s lens on the
All of which is to suggest
that when one refers to Carl Rakosi as an Objectivist, or of Spicer as writer
from the
Which is
why it is not possible to write language poetry in 2002.
* For more information,
call 215-573-WRIT or see the special website: www.english.upenn.edu/~wh/rakosi.html.
**
(
***
In the early 1970s, Bolinas’ population, never more than a few hundred,
included Robert Creeley, Bobbie Louise Hawkins, Joanne Kyger, Larry Kearney,
Jim Gustafson, Jim Carroll, Tom Clark, Bill Berkson,
Louis MacAdams Jr., and several other poets all
loosely affiliated with different strands of the New American Poetry.
+Rago’s tenure at Poetry
is worth examining
Labels: Schools of poetry
Tuesday, October 29, 2002
At his reading Sunday with
Chris McCreary and Rosmarie Waldrop at the Painted Bride,
Lewis Warsh referred to the stories in his Singing Horse Press book Touch of the Whip as poems, then stopped
& corrected himself. Perhaps he shouldn’t have.
Poets’ prose is a glorious
& little understood jumble. The genre(s) can be traced back through
Burroughs, Stein & Joyce at the very least to Baudelaire & Aloysius
Bertrand*, to the origin of the prose poem. I would invoke Melville’s Moby Dick not only as a further
instance, but as a superb example of the ways in which poets’ fiction almost
invariably move beyond the tidy constraints of what is normatively fictive
(which I might then trace back, at least in the U.S., to Twain). Let me map out
what I see as six distinct tributaries of this phenomenon.
First is the prose poem
itself. It by itself has multiple manifestations. One is the closed, one page
or less prose piece that can be traced back to Max Jacob, but which in the
The second, far more
interesting mode is the lengthier poet’s prose that remains clearly poetry,
which begins in American English with Stein & then Williams’ Kora in Hell, but which really takes off
after John Ashbery’s Three Poems, Clark
Coolidge’s “Weathers” & Robert Creeley’s Mabel. This tendency has important French cousins in the work of
St.-John Perse and Francis Ponge. This is where I
would put Lyn Hejinian’s My Life, or
Beverly Dahlen’s A Reading or even
Jack Spicer’s Heads of the Town Up to the
Aether. Questions of the serial poem and the epic
will eventually expand this category even further.
After the prose poem comes a
mode of poetic fiction that would include Warsh’s marvelous Touch of the Whip, much of the writing
by
A close cousin to this
intergenre prose is more truly what I would call poet’s fiction, works by poets
that genuinely aim for the goals of fiction, but often employing many of the
devices (& pleasures) of their home form: Gilbert Sorrentino & Toby
Olson would be good examples. So would almost all the writing of the so-called
new narrative: Dodie Bellamy,
These would be those fiction
writers who clearly identify as such, but who write as though their readers
were going to be, if not poets per se, at least the readers of poetry. This is
where Burroughs & Kerouac fit in (& Melville at his best also). Kathy
Acker, Walter Abish, Lydia Davis, Sarah Schulman,
Samuel R. Delany, Julio Cortázar,
Italo Calvino, Joyce of course; one could make a case for W.G. Sebald, as
for Carole Maso.
Finally there are poets who
work hard to make a transition all the way to the values of fiction – the
problematics of plot-centric narrative, for example – but whose prose still
retains some surface features of their past as poets. Auster fits here, as I think does the later work Michael Ondaatje (tho
his first works fit closer to the poet’s fiction category).
There are of course many
other kinds of creative prose & fiction. These are merely the types that
touch on poetry as a genre & tradition. None of this has to do with quality
per se, but I do think that it has to do with certain questions of literary
judgment. It’s a mistake, for example, to compare the prose of Lewis Warsh with
the novels, say, of Paul Auster, or with the prose poetry of Clark Coolidge.
Rather I suspect that over time, as we have more readers & writers and more
works in each of these tributaries of excellence, we will eventually have a
cleaving between the various categories far more decisively than we have today.
In 2002, it is still possible to call both Russell Edson & Lyn Hejinian prose poets,
* When is
somebody going to publish Merrill Gilfillan’s superb
collection of translations from Bertrand’s Gaspard de la Nuit?
Monday, October 28, 2002
It was summer 1985, the week
after the
But not really, as it turns
out. For the past month
But, here are
my motivations, guiding at least this email, in case you're curious. I could
see reading some poetry from the 3+ generations of the so-called "
I’ve put that one phrase in boldface because I find it so
intriguing. What it proposes, at least implicitly, is that what New American
Poetry might have looked like without the active influence of the
It does seem, at least at
the distance from which I get to observe things***, that the two primary
sources of influence were, first, the migration north to Vancouver in the
mid-1960s of people around Jack Spicer and his circle – Robin Blaser, George
Stanley, Stan Persky – and then somewhat later the presence of Olson &
Creeley in Buffalo, in close enough proximity to Toronto (and with some
Canadians actually trekking to the eastern shores of Lake Erie). With the
In an email, Cabri expands
on this take:
The absence
of NYS is to me precisely how "
Some for instances.
American abstract expressionism hit French Quebec before the rest of
NYS is
culturally sophisticated, urbane, American, and, with the 2nd gen., decadent,
in a way that, say, Olson/projective verse never was, appealing as it did to
those who had such as Davey, Wah
et al rural working class backgrounds and a sense of the
"autochthonous." NYS was literally urban in a way that Canadian city
living could not understand in the 50s/even in the 60s and 70s (look at Ray Souster's squeaky clean city -- poetry of the individual,
of pitiless "loneliness" and observation). And Berrigan et al
flourished in the 70s when Canadian cultural nationalism and a befuddlingly stupor-inducing "regionalism" was at its heralded peak.
2nd gen NYS seemed to be of interest to some of the poets first
associated with Coach House -- Dewdney, Coleman. But these poets were sidelined
by both the kind of rustic theory that Nichol invoked in a straight-forward but
entertaining way (pataphysical invention, concrete)
and the highly abstract kind that McCaffery distilled from continental
philosophy and art (in Steve's version, as you know, a conceptual artlike approach to language never gives language back to
the five senses).
When I asked Louis yesterday
if I could quote from his emails, he expanded even further:
Hi Ron,
Sure. Thanks for asking. A "second-order commodification" role that I perceive formally innovative Canadian poetics playing in its contribution to US/Canadian poetic tendencies -- from projective verse (the Vancouver 63 conference) to Language poetry (the 85 conference) -- connects to my sense of NYS's absence in Canada.
By "second-order commodification" (a term modified from Barthes's 1957 theory of the ideology of myth as a second-order semiotic system) I mean the following scenario. I'm quoting from an essay on hole magazine at http://www.english.upenn.edu/~wh/phillytalks/extensions/hole.shtml:
"Second-order commodification" is a condition of reception of the cultural "new" (a relative matter) where the emergence (of the new, from "here") and the arrival (of the new, from "elsewhere") intersect in a contested site-as-dialogue. That condition existed for us [i.e. as hole magazine eds.] in employing the term "language-centred." Second-order commodification refers to a myth-inducing condition in which there is simultaneously (a) the emergence ("here") and arrival (from "there") of primary writing only later to be identified as "new" (for instance, as "language-centred") with (b) the emergence/arrival of a metalanguage (in this case, conveyed by the term "language-centred") identifying the work as new. Second-order commodification results from a cultural context in which primary language without a name, and its metalanguage that brings a name, temporally co-exist. One reception-effect of second-order commodification, particularly in Canada, is to have poetics stances appear clearly staked, already amplified, distinctly audible, a critical lexicon already worked out and available to draw from in identifying aesthetic tendencies in possibly opposing, even reductive, ways.
Further in the essay, I consider three kinds of responses to this predicament of Canadian culture: resolute intransigence (Deanna Ferguson), resolute participation (Lisa Robertson), the resolute itself -- squared (Alan Davies). (Alan Davies is never considered in this inter-border context, but, originally from Canada, some of his first work is published in the anthology Now We Are Six [Coach House, 1976].)
Perhaps, then, the absence of NYS in
The role of absence is a traditional motif of Canadian literary cultural history. In its more interesting variants, "absence" is paradoxically ontologized and centred in an author's body of work -- for instance, Robert Kroetsch’s. But absence has never been discussed as a term in relation to poetic lineage, the back-and-forth of influence across the southern border (let alone in relation to KSW's and TRG's 'erasing-something [i.e. NYS]-that-is-in-fact-absent').
But the absence of NYS in Canadian poetry is to me precisely how "Canada" differs from the "US," and by an unconscious social logic of mutual exclusion based on divergent histories -- a difference that in these terms ("NYS") has never previously been articulated, to my knowledge, in all the efforts -- from the 70s on -- to identify "the difference" between "Canada" and "US" poetic cultures.
Louis
Cabri here entertains the
possibility that the lack of a New York School metalanguage may have
contributed to its inability to move north – it may even explain why the sudden
disruption in the mid-1980s that the 2nd & 3rd
generation New York School poets themselves experienced,
wasn’t more immediately & easily overcome directly by those poets
themselves. “Personism,” Frank O’Hara’s one serious
statement of his poetics, does more to point up the absence of a metalanguage
than it ever did to constitute one.+
* Part of
the “problem” of Dudek to us Yanks, when one tries to place him alongside the
history of
Or, another approach, one might argue that Dudek = the
** Cabri’s
contribution to the poetics of
*** More
distantly than it might have been. In 1962, my grandfather actively explored
moving to
+ Kerouac
& Ginsberg gave the Beats a rough, but very
Sunday, October 27, 2002
Patrick Herron almost always
has something interesting to say, viz this note to the ImitaPo
list:
The presence of the quotidian in verse seems to remain an essential and perhaps even distinguishing characteristic of what is commonly lumped and labeled as "American" poetry. We can find it in Whitman, Pound, Eliot ("hurry up please it's time"), O'Hara (who expands it to regularly include personal names), Ginsberg, and especially Ron all over your work ("Nissan stanza" or "The beer can on the sidewalk had been crushed flat" as two of perhaps thousands of examples). Alan too. I was just reading one of Kasey's poems on VeRT and it was laden with almost paranoiac quotidian statements, statements that should be shocking but just aren't. I find myself using the web for finding and co-opting quotidian text from time to time (similar to what is in Kasey's poem I'd guess). But I don't understand why or what makes the quotidian poetic. Is it in the nominal grounding of the abstract, perhaps as some sort of exalted discrepancy with a vast valley between the peaks of the particular and the general?
Shklovsky somewhere talks
about how the aesthetic – I’m not sure if that’s how he identifies the
category, but it is how I remember it – always moves to incorporate all that is
on its fringe, rather like The Blob.
Or imperialism. Put more positively: one of the duties of poetry is to
continually expand what poetry can include & discuss.
For me, at least, this isn’t
about theory. I’ve written before about the importance of William Carlos
Williams’ poem, “The Desert
Music,” in shaping my recognition that I was to be a poet. While, in
retrospect, this is the most traditionally narrative of Williams’ poems, it was
precisely its other elements – especially the depiction of the person sleeping
on the bridge – that enabled me at the age of 16 to “get” how poetry was
uniquely able to incorporate what Williams would have characterized as despised
materials, but which I would have identified (then & now) as the
“invisible,” the background, the details that in fact make up the surfaces and
textures of daily life. It was exactly this capacity for what Patrick calls the
quotidian that brought me to poetry.
I had been writing since the
age of 10 in order, I realize now – I couldn’t have articulated it then – to
bring order to my world. Like more than a few other poets, I was raised in a
classically dysfunctional family – the 500 pound gorilla in our living room
that went unseen & undiscussed was my grandmother’s mental illness – and
writing gave me not only a place to escape (although it did that also), but
critical tools I could not have found any other way as a pre-teen.
However, raised in a house
in which the only creative work around were four-to-a-volume Readers Digest Condensed Novels, the
idea of poetry, let alone all its possibilities, was outside my field of vision
until I picked up that volume by Williams in the Albany Public Library sometime
around 1962. At that time, I was writing dreadful teenage fiction. I was under
the impression – and I’ve seen some of the responses to Patrick’s post on ImitaPo that reflect this position – that one was
constrained to craft novels around characters and action in order to get to
this “real” material, the so-called background detail. From my perspective, the
so-called elements of the “narrative drive” of a novel were really just an
excuse for enabling the author to incorporate what mattered most: these tiny
elements at the margins. The idea of a literature that could raise the
invisible up to the field of vision, in & of itself, was a revelation.
So for me, the quotidian, to
call it that (I never think of it as such), is not about adding a layer of
texture for the sake of enhancing a reality effect. The invisible or marginal
is not adjunct to the work: it is the
work itself. I want you to understand that dust bunny in the corner under
your desk. The whole of human history can be found there.
But how that history is to
be discovered matters terribly. One of the primary objections I have to the
school of quietude is its grotesque sense of heroism, even when it’s a heroism
of everyday objects. A trowel is not a trope. This always seems to me a
fundamental dishonesty, a true violation of any pact with the reader, even with
the self. It’s a betrayal of the world of objects & of the objective. Such
poetry is founded on precisely the dynamics that render the most critical
elements of the world invisible. So when I take exception to the writing of a
Robert Lowell or a Phil Levine or a Linda Gregg or an Alfred Corn, it’s really
an allegiance to that ten year old boy I once was to which I continue to stand
fast. I won’t betray him by creating a false world, a poetry of lies.
Against this I would pose
Francis Ponge’s uses of the object as exemplary. His use of soap, his
elaboration of fauna. His insistence on the thingness of things. To this I
would add the thingness of words, their literal immanence, which is what I get
out of Stein and so much of the best writing of the past thirty years. This has
very little to do with any grounding of the abstract. Rather, I see it as an
issue of being present in my own life. This is how poetry matters.
Labels: Theory
Saturday, October 26, 2002
Narrative Drive would make a good name for one of
those winding streets up in the hills around
Kevin Davies writes:
The blog asks
if the narrative drive that
At
the divine [drinking] party the deity Penia (whose
name means "poverty" or "lack") enters uninvited to find Poros (whose name means "resource" or "plenty")
lying in a drunken stupor. Contriving to remedy her condition as lack, Penia sleeps with the god of plenty and conceives and
begets Eros, the supernatural being (daimon) who
partakes of both his parents' natures. . . . Eros is accordingly a being of
middles and in-betweens. He is neither god nor mortal, but a daimon who moves between the immortal and mortal spheres. .
. . He is neither simply good and beautiful, nor for
that matter base and ugly, but something between these extremes. Daimonic Eros is poor . . . squalid, unshod, and homeless.
But in relation to others, he is resourceful, providing counsel to good and
beautiful people. He is brave, a clever hunter, a weaver of tricks, a
practitioner of philosophy, a clever sorcerer, and a sophist.* (66)
Death
drive? For Lacan = Antigone.
Eros and Antigone? In a tree? The combination of barefoot in-betweeness and steely-eyed, suicidal refusal of Creon's tyranny? Not sure it's a drive. Definitely a story.
I searched around on the Net for references to narrative
drive but could find nothing that spoke of it in terms of psychological drives.
Most of what I found has to do with plot
fluidity, dramatic construction or character motivation in fiction or cinema, mostly
used in a judgmental fashion:
But whereas
Distant Voices, Still Lives had at least the central conflict between the
abusive father and his long-suffering wife and children to sustain audience
interest, The Long Day Closes lacked even the rudiments of any narrative
drive. The result was self-indulgent and tedious, as well as a critical and
commercial failure.**
Where it does show up constructively from time to
time is on creative writing “how-to” sites & ancillaries thereof. Thus Literary & Script Consultants
offer, as one aspect of their screenplay analysis service, a critique that
includes this category:
STORY: Plot,
sub-plots, and story dynamics - story holes - narrative drive, logic, and focus
- momentum - pace - theme - subject matter - freshness - narrative and
dramatic power
In an interview I found on Borzoi Reader
Online, suspense novelist James Ellroy claims:
Language, style,
narrative drive and characterization are a novelist's basic tools; they must
always be deployed to the limits of their power.
But even in this frame of reference, nobody seems to
define it.
But if narrative drive is a category without
definition even in the best of circumstances – a James Ellroy
novel– what does it mean to apply the concept to Bruce Andrews or Clark
Coolidge or Lee Ann Brown? What, literally, motivates the eye – & the mind
behind the eye – left to right along the line & down again until the page
itself has been consumed? To use the category I borrowed from cognitive
linguistics in The New Sentence,
the Parsimony Principle, doesn’t seem adequate either.
The Parsimony Principle may well explain how the reading mind invariably will make
sense even from a phrase such as Wittgenstein’s “milk me sugar”***, but it
doesn’t speak to the problem of why the mind joins words in the first place,
moves through them, carries on.
What, I ask, is that about?
*Too, Yun Lee. The
Pedagogical Contract: The Economies of Teaching and Learning in the Ancient
World.
** Drowning in Style: Terence
Davies Smothers Another Story, by Caveh Zahedi, at TheStranger.Com.
*** Philosophical
Investigations, translated by G.E.M. Anscombe (New York:
MacMillan, 1953):
498. When
I say that the orders “Bring me sugar” and “Bring me milk” make sense, but not
the combination “Milk me sugar”, that does not mean that the utterance of this
combination of words has no effect. And if its effect is that the other person
stares at me and gapes, I don’t on that account call it the order to stare and gape, even if that was precisely the effect I wanted to
produce.
But this
phrase can be entirely meaningful in a sexual context – one can hear it as a
line from a rap song without much difficulty. & that interpretation is even
more evident in the German where the capitalization of nouns – “Milch mir Zucker”
– insinuates at one level that Sugar is a nickname. Thanks to Alex Young for
bringing this passage to my attention (even though he was trying to debunk my “reading”
of Bruce Andrews!).
Friday, October 25, 2002
Version 1.1
Updates, this version: times & details on readings
by Erica Hunt, Norma Cole, Eileen Myles, Rachel Blau DuPlessis.
October
27, Sunday, 3: Singing
Horse Press presents
*Poet-Publishers Take the Stage* -- readings by Rosmarie Waldrop (*Split Infinites*), Lewis
Warsh (*Touch of the Whip*), and Chris McCreary (*The Effacements*) at
the
30, Wednesday,
November
6, Wednesday,
7, Thursday,
12, Tuesday, 5:00:
Forrest Gander, the
author of five poetry books, including Torn Awake and Science & Steepleflower, both from New Directions. He is the
editor of Mouth to Mouth: Poems by Twelve Contemporary Mexican Women and
the translator, most recently, of No Shelter: Selected Poems of Pura Lopez Colome and (with
Kent Johnson) Immanent Visitor: The Selected Poems of Jaime Saenz. Kelly Writers House, 3805 Locust Walk, on
the Penn campus. For more information, call 215-573-WRIT.
13, Wednesday,
14, Thursday,
Nathaniel Tarn & Toby Olson,
14, Thursday, 8:
Pierre Joris (*Poasis: Selected Poems 1986-1999*, *4x1: Tzara, Rilke, Duprey & Tengour translated by Joris,* translotor
of Celan, Picasso, Blanchot, Kerouac and Abdelwahab Meddeb, co-editor with
Jerome Rothenberg of the two-volume *Poems for the Millennium* anthology,
*Toward a Nomadic Poetics*), Temple
Writers Series, Temple University Graduate Creative Writing Program, Temple
University Center City, 1515 Market.
18, Monday, 7: George Economou & Rochelle Owens. Two of the younger poets associated
with the New American poetry and around such journals as Caterpillar. Both have recently moved to
December
3,
Tuesday,
4, Wednesday, 2 events with Michael Ondaatje at
9, Monday,
January
30, Thursday,
February
20,
Thursday, 8 PM. Eileen Myles, poet, novelist, former presidential candidate,
author of Chelsea Girls, Skies, Not Me &
other books, reads in the Temple Writers
Series, Temple University Graduate Creative Writing Program, Temple Gallery, 45
North 2nd Street.
26,
Wednesday,
27,
Thursday, Time TBA, Norma Cole, poet & translator, author of Mace Hill Remap, Moira, Mars, will present “The Transparency
Machine” at Kelly Writers House, 3805
Locust Walk, on the Penn campus. For more information, call 215-573-WRIT.
27,
Thursday,
March
27, Thursday, 8:
Symposium on Blues, Jazz, and American Literature, with Pew Fellows Sonia Sanchez (so many books, including
*Does Your House Have Lions?* and *Shake Loose My Skin: New and Selected
Poems*) and Major Jackson (*Leaving
Saturn*), with critics Robert O'Meally (Director of the Center for Jazz Studies at
Columbia University, editor of the anthology *The Jazz Cadence of American
Culture*, biographer of Billie Holiday etc) and Farah Griffin (*If You Can't Be Free, Be A Mystery: In Search of Billie
Holiday*). Scheuer Room Kohlberg Hall,
April
8, Tuesday, 7:30:
Nobel Prize winning poet Derek Walcott (*Omeros*, *Tiepolo's
Hound*, *The Bounty*, *The Odyssey: A Stage Version*, *What the Twilight
Says*), in a reading sponsored by the Marianne Moore Fund for the Study of
Poetry, Thomas Great Hall, Bryn Mawr College, Bryn Mawr. For
further information, contact Helene Studdy at the
Bryn Mawr College Office for the Arts, 610-526-5210.
Thursday, October 24, 2002
Contrasted with the CD that
comes with the Short Fuse anthology, Arundo’s Triumph of
the Damned and Edwin Torres’ Please present
divergent alternatives.
Arundo consists of Actualist
poet, G.P. Skratz and multi-instrumentalist Andy Dinsmoor. Skratz sent me Triumph to convince me that he was more
than merely popping “up in print from time to time” as I had suggested
in a “where are they now” discussion of Actualism. Given its 1999 production
date and homegrown packaging features – photocopied cover, the CD’s title
posted on a TDR CD-R disc via a mailing label – I’m not certain that I’m dissuaded
of the “from time to time” periodicity. But there is more than print to Skratz
alright. Triumph falls into the poems
set to a musical accompaniment vein, akin perhaps to Dwayne Morgan’s use of
bongos on the Short Fuse CD, or the
work there of Bob Holman, never quite going so far into song as Michele
Morgan’s jazz vocals. Dinsmoor ranges between guitar, recorder, sitar &
tabla, with Skratz coming in on a couple of tracks on tamboura and two members
of The Serfs, Ed Holmes & Bob Ernst, adding toy percussion, blues harp and
a backup vocal on a couple of pieces. Save for one collaboration by Skratz with
the late Darrell Gray and a translation from the poetry Hans Arp, the words – the back cover is careful not to call them
either lyrics or text – are all Skratz.
It would be easy enough to
dismiss Triumph – nothing here
strives to be a breakthrough – but it is just too enjoyable for that. These
pieces for the most part work quite well. Skratz’ droll wit rolls softly over
the soft raga backgrounds offered by Dinsmoor. Only the final piece on the CD,
the blues rock “Doorwayman,” comes across as more
energetic than arranged. A couple of the pieces seem too similar lyrically –
“Banana Ghazal’s” anomalous use of guitar & “Banjo’s” equally anomalous use
of traditional Indian instruments don’t really paper over the redundant
strategies of the poems – but as a whole, this is an excellent way to take in
Skratz’ poetry, including his work as both collaborator & translator.
Please is
an ambitious multimedia CD, one of three issued thus far by Faux Press (the
others are Wanda Phipps’ Zither Mood &
Peter Ganick’s tend. field). You put
it into your PC, not your CD player. Once you go past the opening screen (with
its own text, a much longer voiceover by Gina Bonati
& title graphics), you arrive at an ideogram with links in each of its
strokes. Depending on where you click, you will be led to one of five series of
poems (“City,” “Boy,” “Remote,” Time,” and “Love”), a play in twelve parts
(plus a prologue & epilogue) or section entitled “Media” that contains
documentation of eight Torres performances plus his bio.
Each section of the CD, each
set of poems, the play & “Media,” has an opening screen, a logo with its
own set of links. Each set of poems as well as the media section also begins
with a voiced over text read by Bonati. For the play,
we get a little bit of music in a truncated marching band vein. Most though not
all of the poems seem to have their own sound tracks, a few of which can be
seen as readings of the text. If Alicia Sometimes’ music seemed to play
against, rather than with, her own text on the Soft Fuse CD, Torres actively explores the entire range of
push-pull juxtapositions between sound and written language. Often these are
quite wonderful. Always, they’re playful & optimistic, qualities totally
consistent with Torres’ poetry. As writing, Please
is at a higher level, or perhaps at a high level with greater consistency,
than any of the other CDs I’ve considered on the this.
It’s a shame that there isn’t a collection gathered in a liner-note booklet –
as a book’s worth of work, they’re more straightforward pieces than the
typographic extravaganzas of his big Roof collection, The All-Union Day of the Shock Worker: the texts work just fine on
the screen even with the PC speakers shut down.
Like almost any web- or
screen-centric work, Please invites
bouncing around from link to link – while there is an order, the project seems
set up to undermine it. One doesn’t so much read as browse, homo ludens in total evidence. Overall, though, it can be as
engrossing as any front-to-back text imaginable. In fact, the one piece that
doesn’t fully work on the CD is the play, precisely because it requires the
participant to go sequentially.
There is an old rule of
thumb with technology, one that I first learned watching Jackson Mac Low
struggle with tape machines some 30 years ago: something always goes wrong.
There are inevitably a few “gotchas” on the CD – the
apostrophe often shows up as an umlauted capital O, there is at least one link
that doesn’t go anywhere, opening a dialog box in vain search of a missing file
on the CD. & the images are consistently too small throughout (a
consequence of another of my rules of thumb: QuickTime sucks). But these are
nits when taken in the context of the total project.
Overall Please pleases. It demonstrates the gazillion different ways Edwin
Torres’ poetry (& mind) can move simultaneously, always interesting, always
in the ballpark with something of value to add. He’s one of our great talents
& we’re lucky to have every manifestation we can get of his work.
Wednesday, October 23, 2002
Happy Halloween: Trick or
treat.
Write about performance
poetry and very quickly you will find yourself the possessor of a flurry of CDs
that relate variously to this side of writing. In the past week, I’ve received
the CD that accompanies Short Fuse: The Global Anthology
of New Fusion Poetry, a brand new multimedia CD from Edwin Torres
entitled Please, put out by Jack
Kimball’s Faux Press, and a slightly
older audio CD, Triumph of the Damned,
by Arundo, which consists of Actualist impresario G.P. Skratz and
instrumentalist Andy Dinsmoor (not to be confused with the Arundo Clarinet
Quartet).
The CD that accompanies Short Fuse is, in some ways, the very
best part of this complex & ambitious project*, offering 76:02 minutes of
work on the part of 34 contributors, ranging from Emily XYZ to Billy Collins,
Edwin Torres to Glyn Maxwell. With Bob Holman, Ian Ferrier, Fortner Anderson,
Charles Bernstein, Willie Perdomo,
Trying to sort through this
cornucopia is an interesting project in itself. Twelve of the poets here use
music in the presentation of their work, ranging from mere background
accompaniment (Alicia Sometimes, Dwayne Morgan, Bob Holman) to complex
productions that transform their poems into something like the role normally
reserved for song lyrics (Edwin Torres, Michele Morgan, Ian Ferrier). This
latter strategy in particular raises once again the issues of performance on
the page versus aurally that I’ve discussed previously.
There is, I promise, almost no way for even the most inventive & flamboyant
reader to translate this passage by Edwin Torres from the
page with even a fraction of the flair that the poet’s own
Latin-flavored performance offers:
Peesacho, NO macho
Much cha-cha? NO mucho, P-sycho
NOT cha-cha / cha-CHA
is the HER
with the HAIR of hay hay
in the HAIR
not the HER is the HEART
of PeeSAAAAAAAcho...
Torres starts off the CD and
gives it the feeling of any pop music disc, leading with its hit single. “Peesacho” is an extraordinary piece, the single best
recording I’ve heard yet of Torres’ own work**.
In fact, all of the pieces
on the CD that have the greatest impact use music: Torres’ “Peesacho,”
XYZ’s Arabic ode to an al-Qaeda pilot, Bob Holman’s
wry & ironic monolog, Michele Morgan’s jazz performance of a poem that can
be heard as a high-style homage to Beat poetry, or Ian Ferrier’s piece, with
its chorus right out of Dylan’s Nashville
Skyline period. Had the CD focused only on works that utilized music, Short Fuse might have set off a
revolution in poetic song, because the overall quality of these best works is startling. The musical pieces are what ultimately holds this disc together.
The two dozen texts that are
unaugmented by music can themselves be divided into somewhat overlapping
groups: straight readings of straight poems, recordings of live readings, one
piece by Charles Bernstein obviously chosen for its jabberwocky. Many of these
pieces simply document the poet’s reading of the text and some, such as
Guillermo Castro’s “A Deli on
I’ve argued
that stand-up comedy is a major formal referent for the spoken word movement
and there are seven clear examples on the CD: Rob Gee’s unaccompanied theme
song for “Viagra,” Corey Frost’s shtick, Regie Cabico’s sexual assessment of the Dawson Creek cast, Barbara Decesare’s
vicious impression of a nagging mother, Robin Davidson’s terrorism nursery
rhymes, Alicia Sometime’s funny song of a man’s love
for the female (I can’t say more without giving away the punchline,
literally), and Lucy English’s explanation of why she wants to be in “The
Company of Poets.” Only Gee’s would stand a chance at a competition in a comedy
club.
Alicia Sometimes’ piece,
which uses music, does so in a way that has no intelligible relation to the
content of her poem, referring as the text does to a musical instrument. It’s
one of three works on the CD that comes off in ways that seem to be at odds
with the poet’s original intent, suggesting a level of risk in this kind of
production. The other two such works are both by poets not normally associated
with slam poetics, but who stand revealed when placed into such a context.
Billy Collins’ poem “Love” comes across very much like a Daniel Pinkwater essay for NPR radio, but less insightful, less
well written, not so funny & with a cloying last image that is to cringe
for. Even more pronounced in the unintentional humor vein is Glyn Maxwell’s
“The Stones in Their Array,” which explains why stones are special in precisely
the same kind of terms that TV’s Mr. Rodgers used to explain that you were special. It’s a howler and
anybody who confuses Maxwell with a serious writer should be forced to listen
to this.
* It’s
interesting to note that the CD was edited by Rattapallax editor
**
Including his own CD, Please, which I’ll examine in more depth tomorrow.
Tuesday, October 22, 2002
Of all of writing’s illusive
qualities, none invokes more magic – at least in the sense of requiring a leap
of imagination that transcends all immediate physical evidence – than does depiction. It was
a dark and stormy night. You looked
into my eyes. Inside his vest, the
bomb exploded, shrapnel, blood, bone and flesh spewing
about the plaza. The apple rested on the table, next to the wooden mallard. All
of the homilies put forth by various library and publishing trade groups as to
the ability of literature to “transport the reader” to new & unimagined
places are predicated upon this capacity of language not merely to refer to a
world of objects, but to do so in a manner that is socially internalized (learned behavior) as an equivalent for
the process & experience of sight.
If
sight would be language’s privileged sense, it has also been a dimension hotly
disputed. It was Zukofsky’s thesis in Bottom:
On Shakespeare that the Bard of Avon was
responsible for the deep cultural linkage between the two:
Writing after Shakespeare few remembered: eyes involve a void; eyes also avoid the abstruse beyond their focus. Today the literary theologian reads Shakespeare and oversees his own spruce theology. There is also the latest derivative verbalism after Shakespeare’s savage characters – forgetting while it curses others’ intellect, in behalf of eyes, that the curse has become the feigning eye of the black dog intellect. Clotens and Calibans, Shakespeare’s tragic theme that love should see flows around their words and shows them all the more their sightless tune which does not find its rests so as to draw breath or sequence.
Note that “rests” is plural.
Today, there exists one
literature on the gaze, that penetrating look that entangles desire with power,
another on the spectacle, on all the roles of reification. & from Stein
onward, a new literature of opacity, of the immanence of the signifier, has
offered an alternative vision.*
“Starred Together”
is a three paragraph prose poem by Jena Osman that looks intently at the
process of looking & the concomitant phenomena of perspective & point
of view. The position it stakes out is unique & worth examining. That it
stakes out a position is itself noteworthy. Osman, as with her Chain co-founder Juliana Spahr, is a
writer intensely concerned with a poetry that has a critical function &
edge, the sort of text most likely to bring out snarling from “black dog
intellect” intent on saving poetry for the feigned purity of uncritical
emotion.
But it is the role of the
person that is in fact at stake. The poem telegraphs the core of its concerns
in a terrifically condensed first sentence: “A glance hits an object or person
and pins it down like a star.” This sentence itself could be taken as a model
for the poem, as so many of the larger text’s devices and strategies are
employed simultaneously here. The most obvious is a Brechtian device that I
want to be especially careful in discussing, as it’s just the sort of thing
that a “dog intellect” would be most apt to misconstrue, perhaps even
willfully. Let’s call this device depersonification. The agent or noun phrase that is the
literal subject of this sentence, “A glance,” has been removed from any human
(or otherwise sentient) context, abstracted precisely so that it can be
examined as a process without our being distracted in the most literal sense by
some charming (or not) foible-ridden setting, the person. The implicit question
– who glances? – is not answered
because it is exactly not the point.
The verb, or rather the first verb, is notable for its implicit violence –
“hits.” Now one finds the person tucked into the conjunction that is the object
of the sentence: “an object or person.” It is no accident which item comes
first in that pairing. After the conjunction comes the
send verb phrase, “pins it down,” one that will invoke butterfly collecting for
some readers, wrestling for some and target practice for others. The final
analogy, however, is completely unpredictable given what has come before: “like
a star.”
Like a star.
Incongruous as the phrase is in the context of the first sentence, it returns
us to both the title and to the Cecilia Vicuña epigraph:
A
constellation of darkness
another of light
A gesture to be completed
by light
Light is what enables sight
to be embodied. In this poem, Osman will use the stars as light, as
constellations, as mapping tool and as repository of human narrative. She will
write, near the very end of “Starred Together,” “When you look at a
constellation, you draw the points together with your own lines.” But the
problem of the poem is that, as the second sentence states, “The actual moves.”
Between these two poles, Osman brings in other tropes: cinema, homelessness.
The poem constantly constructs the possibility of seeing only to undercut via
another perspective already inherent in what has been laid out.
The result is a remarkable
text, remarkable in part for its sheer density – Osman can get more complexity
into two pages than most poets get into 20. Reading it, I find two aspects that
push my own thinking
The narrative
drive is what clings to the actual moves; the narrative drive persists through
the fragmentation in which seeing occurs.
The narrative drive is a
concept that invokes psychology, but not one that I personally recognize from
that field. If accorded the status of a drive, narrative in this sense of
joining elements together to create coherence is much more (or perhaps much deeper) than the
parsimony principle of cognitive linguistics. Is it eros, the death wish, some
combination? I’m not certain, but the way Osman puts the concept out there in
this poem makes me want to mull it over in more depth than I have done before.
The second aspect is Osman’s
strategy, implicit but clear enough even in the first sentence of the work, of
deliberately avoiding any personification of the text. The word “I” never
occurs, replaced most often by “you” and occasionally “we.” In fact, the only
instance in the text in which we do “hear” the narrator function
self-reflexively, it’s in both quotation marks and French: “’Voyeur? – C’est
Moi!’”
Here Osman is working
through the problem of sight, the gaze and that mutual penetration that is
recognition, but recognition in the Althusserian
sense of ideology**. That last sentence I quoted about “drawing the points with
your own lines,”***
leads directly to the end of the poem:
But when
someone catches your eye in a direct grip, there are no more stars. You might
shake your hands at the sky as the light crashes in, we’re pinning you down.
You might shake your head to clear it, then step
inside.
“Starred Together” refuses
to escape the problem of Others. It’s a testament to
Osman’s integrity, that the poem doesn’t evade the problem. Nor does it offer
us a way out, easy or otherwise. “Inside” is exactly not a solution. The word
“Together” in the title is not there by accident.
I suspect that Osman’s
intellectual integrity on this question of the person is part of what creeps
out Seattle Times reviewer Richard
Wakefield. Characterizing “Starred Together” as “a belabored amalgam of clichéd
ideas and limp prose,”
She doesn't, apparently, have the taste to
delete an excruciating line like that last one: What is "sitting in the
box"? Her grammar seems to say it is "images," but how can they
be "stolen from the street" WHILE "sitting in the box"?
Osman’s poem is hardly “limp
prose,” though
It is true that “Starred
Together” may confound the willfully illiterate reader, so there is a perverse
poetic justice in
Part of me wants to take
* My own
essay, “Disappearance of the Word, Appearance of the World,” in The New Sentence
can be read as a contribution to the history of this debate.
** Tho
Shakespeare might call it love.
*** I can
imagine another reading of this work in which I would push much harder on the
idea of one’s “own lines,” given my own sense of how helpless most of us prove
to be in the context of our socio-historical positioning.
+ Truth in
advertising: I’m also a contributor.
Monday, October 21, 2002
I have mentioned Chain on several occasions
on this blog, for good reason – it is the premier hard copy poetry journal of
the day. My first piece
on September 11 touched a nerve in a way that hopefully has been productive.
Co-founder Juliana Spahr responded
to it on the 14th of September. Jena Osman, the other co-founder,
used the occasion of the First Festival of Literary Magazines in
As a poet I have long been interested in chance occurrences, in unpredictable sense created by different languages meeting inside of a page-bound framework. My work has been informed by theater, in the way that language performs in various contexts, in the relation of spectator to stage and reader to page. I experiment with the collision of narrative and anti-narrative strategies and take notice of the various registers of attention that we bring to what’s before us.
I met Juliana while I was a grad student at SUNY Buffalo. Some other younger poets in town when I arrived included Peter Gizzi, Lew Daly, Pam Rehm and Liz Willis. We all had quite various concerns, and I was interested in finding a way to create a conversation through our work. At the end of my first year, I organized an experiment called The Lab Book where eight of us wrote poems and then each of us wrote responses to the poems written by the other seven. The book that resulted began with a poem, followed by the seven responses, then another poem, followed by seven responses, etc. I was interested in the idea of writing as reading and reading as writing in perpetual exchange.
Such forms of exchange and investigation are crucial to my process as a writer.
A couple of years later (in 1993), Juliana and I decided to start a magazine. I don’t remember the exact moment when we made this decision, but we knew it was possible, there was a beautifully simple access to funds, and we went ahead with it. For me, the idea behind the first issue was something of an outgrowth of the conversation begun in the lab-book experiment in that the structure allowed for a diversity of content. As we said in the introduction to the first issue, we weren’t interested in making a journal where the editor was “objective talent scout” controlling the content; instead, we were interested in providing a forum for conversation, where we couldn’t predict what would happen when the various pieces were placed side by side.
Such uses of procedural form are important to my process as a writer.
In the introduction to the first issue of Chain we said “It is ironic that in order for dialogue to take place, conversational limits must be set.” And so for each issue there is a limit—a special topic—around which a large number of writers and artists gather. Sometimes the gathering is cacophonous, sometimes eerily synchronous. In my opinion, it’s often a source of delight and surprise. No matter how much time I spend with the contents—reading, selecting, typesetting, proofreading—I never have a real sense of what the issue is until it arrives from the printer, bound between its covers. And even then I can never know it completely because it changes every time I sit down to read it.
This is often the way I feel about my poems.
Each of the limits/special topics of the magazine come out of concerns that Juliana and I are thoroughly engaged with in our own work: documentary poetics, hybrid genres, procedural writing, visual poetics, different languages, subverting/converting memoir form, performative forms, etc. Because we both actively investigate the relation of forms of life (aesthetic, biological, cultural) to forms of writing, these organizing structures make sense to us. The work we publish feeds us, further informs us about these areas we’re already in. In many ways the journal is an investigation into what we want to know, an attempt to find some answers to questions we have.
There are certain pieces that we’ve published that continue to haunt my own writing. Looking back at past issues, I’m amazed at how many have crept into my aesthetic consciousness and stayed there.
In a recent web-log entry, Ron Silliman critiqued Chain for its policy of organizing authors alphabetically, rather than structuring the book as a kind of narrative that could properly honor its writers. He suggests that because of Chain’s inclusivity, it lacks influence on the literary landscape—the birth of future poets—and that the overall effect of the journal is one of muteness rather than speech. He suggests that accident caused by alphabetic chance is perhaps of less value than the deliberate and “heroic” arguments of past journals, and that unlike Origin (which was responsible for making Blackburn and Zukofsky major figures on the literary landscape), Black Mountain Review (responsible for Creeley and Duncan), Caterpillar (which brought Antin, Rothenberg, Mac Low, Kelly, Joris, Palmer and Bernstein onto the scene), Chain can not claim such strong parenting skills because, well, who can name its progeny?
My interest in hybrid genres is due in part to a disinterest in the perpetuation of linear heritage. Combinations, interruptions, complex conversations and crossings over, provide much more appeal than following respectful and respected maps of canon-building. Conversation is not for canonical heroes. Can you really converse with an unproblematized construct? Or can you only listen?
I’m sure I’m not the only one who noticed in Silliman’s list of heroic editorial gestures the lack of women’s names (although he did make a weak attempt to remedy it by claiming that the magazine However was responsible for bringing Lorine Niedecker back into the world (but why was she ever gone? and is that really what However is known for?).
Silliman is part of the Language Poetry movement that informs much of what I do as a writer. And what I take very seriously from the writings of the Language Poets is that there is a value to reader activism, to not simply consuming, but creating through the act of reading. And I bring this idea with me to the forms that I use when writing poetry or when editing Chain. Chain is not about “making” writers by publishing them in its pages (although its tables of contents list many writers—established and emerging—whom I believe to be of great significance). Chain is about providing a place for a reader to engage with an idea—to think, to argue, to write in response. In other words, it is putting the theory that informs my own writing as a poet into practice in an editorial forum. Rather than what Silliman has called “editorial muteness,” I believe that Chain invites an animated conversation between reader and text that is generative in its necessary unpredictability.
Which is also an invitation I hope my own poems deliver.
In closing I’ll quote once more from the introduction to the first issue of Chain, where it all began: “any printed text is a gesture toward conversation; it’s a presentation that invites response. We’re trying to create a forum that takes that invitation seriously, that is not just going through the motions of what it means to instigate response; it requires continuation.”
Sunday, October 20, 2002
A third question posed by the
new anthology Short Fuse has to do with
the volume's underlying agenda. Its ambition can be gauged by the fact that
Swift & Norton's intervention works in two directions simultaneously.
First, the book attempts to situate oral and performance poetries, aligned in
this particular case most closely to the slam & spoken word scene rather
than to, say, sound poetry, well within the legitimated borders of text-based
work, placed alongside neoformalism, langpo & McPoetry as an equal, not
just something quaint done by wannabes at your local slam tavern. Secondly
& most ambitiously, Short Fuse
argues at least implicitly that oral poetries offer the "missing
link" between contending traditions of verse. Thus Short Fuse offers to transcend the poetry wars by placing itself
front & center.
Although Short Fuse is hardly the first anthology to suggest the breadth
& diversity of oral & performance poetries, it succeeds at its first
task. The book clearly demonstrates a phenomenon that is more global than any
other tendency within English-language poetry & with a lot more pizzazz
than some.
But to succeed at the second,
the performative poetries of Short Fuse
would have to overcome some serious limitations. This version of oral poetry
would have to become, for example, a genuine poetic tradition whose sense of
long term historical memory consists of more than the occasional Robert Service
/ Vachel Lindsay imitation.*
Close to half of the work
presented in this particular vision of oral poetries could be described as
stand-up comedy routines transcribed for the page, some better, some not.
Polysemy in such works is not only close to non-existent, it's often
counterproductive, in that this is a poetry aimed toward an audience that
doesn't identify as readers & which places at least as much value on
agreement & titillation as it does on meaning. Still, multiple levels of
signification are possible, as Guillermo Castro's wry, wonderful homage to
Allen Ginsberg, "A Deli on
I think it’s important to
note that Short Fuse as a project
represents one possible step toward just such an increase in depth & this
may be its major achievement. Oral poetries by their very nature tend to be
local. If you don't see what, say, Edwin Torres
is doing, you have relatively little access &, by itself, a
transcription on paper is seldom enough to suggest all the many layers that are
potentially active when the poem itself is understood first of all as a score.
At a party I attended for the anthology in the offices of CLMP, the Council of
Literary Magazines and Presses, one Toronto poet told me how much she
appreciated hearing the work from Montreal at a reading the previous evening at
the New School. The two scenes, according to this poet, seldom communicate,
even though both are involved in parallel activities within the same country.
In bringing together so many like-minded writers from different regions and
parts of the world, Swift & Norton may ultimately be taking the first steps
toward the creation of a performance metalanguage, a shared vocabulary that
would enable such writers to begin to build on what one another are doing
elsewhere.
The absence of this vocabulary
is a major weakness in many of the oral poetries gathered in Short Fuse. It explains, in part, why so
much of this work falls back on the stand-up comedy routine as a formal
framework from which to operate – it’s something to which all these poets and
their audiences have been exposed. The lack of a metalanguage is precisely the problem
that has kept conceptual art in a position of always having to start over from
scratch with each new work, regardless the worker, regardless the scene. And
the absence of a true sense of tradition, of historical memory, is itself as
much a consequence of this lack of shared vocabulary as it is a cause. It is
precisely this absence that an oral poetics must overcome if it is to become
more than an adjunct to the text-based poetries of the day, interesting more as
sociology than literature.
All of which is to say that I
don't think that Short Fuse, the
anthology, is going to change the world of letters, not now, not yet, but that
by envisioning what such a project might look like,
*If either
editor has read, for example, Sound
Poetry: A Catalogue, edited by
Labels: New American Poetry
Saturday, October 19, 2002
Short Fuse
is hardly the first book to pose this issue. The All-Union Day of the Shock Worker, by Edwin Torres (Roof, 2001)
is an in-depth collection by one of the most brilliant performance poets alive,
but I couldn't work through its use of typographic pyrotechnics until I had
actually heard Torres for myself. In ways that are not apparent from the text,
or at least were not to me, that experience opened up the work — I could hear it, even in poems that I had not
heard Torres perform.*
Some of these same issues
bedevil Short Fuse, but principally
for those poets not represented on the book's companion CD. The disc contains
roughly 70 minutes of work by an exceptionally diverse selection of writers,
from Torres and Bob Holman to Charles Bernstein to Simon Armitage to Billy
Collins.
But Penn Kemp, to pick one
example, is a superb sound poet & enormous fun to see on stage. Her texts
on the page offer no sense of the extraordinary phonemic overload that comes
with her words. Ditto, tho more in a jazz vein, Adeena
Karasick.
Even though there are
performance poets whose work can be adequately represented on the page, such as
Holman or Willie Perdomo, Short Fuse is wise to include the CD even though it only contains
34 of the project’s 175 writers. But what it points to is the probability that
the future of representing such work may not be on the page, nor on the CD, but
rather in the fuller (tho more costly) medium of DVD.**
* In retrospect,
this reminds me of something Josephine Miles once said to me about William
Carlos Williams, that writers of her generation literally did not know how to
read him at first, they could not hear
his poetry, its foundation in speech, which seems self-evident to somebody my
age, was not at all apparent. Yet over a couple of generations, Williams
literally changed what poets understand as “clarity.”
**Indeed,
Labels: New American Poetry
Friday, October 18, 2002
Short Fuse is an extraordinarily ambitious project.
In addition to the 400 page book released this week by Rattapallax Press is a
CD and a supplementary e-book that one can download with a password found in
the hard copy. Edited by a Philip Norton, a performance poet now in Australia
who was matriculating at DePaul University when Marc Smith's Green Mill poetry
slam events in Chicago kicked off the
slam scene in 1987, and
What is Fusion Poetry? Given
that at least 130 of the 175 poets in Short
Fuse come out of the spoken word / slam / performance poetry communities of
different English speaking countries, plus a smattering of poets from diverse
traditions -- Simon Armitage and Glyn Maxwell represent the most conservative
tendencies of British neoformalism, Charles Bernstein & myself represent a performative side of langpo, and even Billy
Collins is on the CD to incorporate that side of the plain-speaking McPoem
tradition that can be enjoyed as
stand-up comedy -- it would seem
to be an attempt to place oral poetries into a broader & perhaps more
legitimated context. At its most grandiose, Short
Fuse may be an attempt to overcome the various skirmishes in the poetry
wars by proposing performativity as the
glue that would bring all these other aesthetics together into one world-wide
happy family. The book even promises to donate "a portion of the
proceeds" to UNICEF.
Time will tell how far the
editors can take that agenda, but it certainly doesn't want for lack of scale.
What it may do, however, and this would be unfortunate, is to obscure just what
a wonderfully global collection of performance poetry the editors have put
together.
* There are
moments when, reading Short Fuse and
listening to its editors, one has the eerie sense that this what it might be
like to want to be Jerome Rothenberg if one had never heard of Jerome
Rothenberg.
Labels: Journals
Thursday, October 17, 2002
Michael Rosenthal came to
visit last weekend – he is the senior member of the collective that runs Modern
Times, one of the four large independent bookstores that remain in
When I first moved here in
1995, there were three independent bookstores in the immediate region large
enough to carry new volumes of poetry – Genes in the King of Prussia Mall, a
reasonably large and well-stocked bookstore that took up the space normally
allotted to a sporting goods emporium in that vast mall, which also had a
couple of Daltons & Waldens tucked in among its
365 shops; Forum Books, your classic overcrowded jumble in a hole-in-the-wall
bookshop in otherwise very chi-chi downtown Wayne; & the West Chester Book
Company in a mall on the outskirts of that small city. The West Chester Book
Company is a sprawling emporium literally connected to a decent Cajun lunch
place and a Rainbow Records outlet. It’s the kind of store that a couple of
years ago had a visible campaign (displays in the windows & in the store)
for National Poetry Month in March.
When I asked why not April, one of the employees said that they’d set up the
displays before they’d realized their error, but then just assumed none of the
customers would recognize the difference. Unfortunately, their poetry selection
shows that same attention to detail. The only other new bookstores in the
region in 1995 were a pair of Encore Book outlets, a chain that specialized in
remainders.
Encore suffered the fate of
any small chain forced to compete against megachains – the middle market just
gets squeezed out of existence. A couple of years ago, the couple that owned
Genes decided to retire and closed their shop. The store was apparently
modestly profitable, but they were unable to find a buyer and if there was any
attempt on the part of the workers to buy the store, it wasn’t visible to the
casual consumer. Then about a year ago, the owner of Forum Books passed away.
The store continues to operate much as before right now, but those of us who
shop there are holding our breath. It’s hard to imagine Forum lasting forever
amidst that row of jewelers and expensive restaurants. Its poetry section is a
table top with books piled together into stacks that are modestly alphabetical.
John Krick tells that he discovered language poetry in that bookstore years
ago. My last “find” there was an audiotape of Beowulf and other old English
texts in the original, read by J.B. Besinger, Jr in the Caedmon Audio series. It’s enough to cure you of
the Seamus Heaney version that reads like the sports section of your newspaper.
To the mix, however, have
come a Barnes & Noble in
The biggest problem
confronting independent bookstores today, according to Rosenthal, is
succession. The ones that have survived the advent of the megachains have done
so because they focus on customer service, know their customers, and can market
to a local audience with much greater precision than some centralized buying
office. However, most of the owners of independent bookstores tend to be
boomers who are now starting to think about retiring. The question is how to do
so when your business is a bookstore. Finding people who want to compete with
Borders and Barnes & Noble is hard enough but banks and other lenders have
concluded that independent bookstores themselves are doomed investments, so
they’re seldom willing to lend the necessary capital. This puts the owner into
the position of having to finance any sale of the store in order to keep it
alive. Some people will be able to do this, but many others, like the owners of
Genes, will not. What this means is that the next round of contraction for
independent bookstores will be a serious one, driven less by profitability and
more by the problem of how a retiring owner can exit the business.
If you look at the history
of many of the independent publishers of the past, the way that they got sucked
into the publishing conglomerates was basically through the same problem.
Random House was once just two guys. As we saw earlier this year when Black
Sparrow sold the rights to three of its authors to Ecco Press, a division of
HarperCollins, its Wyndham Lewis books to Ginko and
rest of its stock to David Godine Press, that problem has
not abated in the slightest. Godine is now responsible for the future
availability of Jack Spicer, Charles Reznikoff, David Bromige, Eileen Myles
& Tom Clark. It’s impossible at this point to know what that will mean a
decade or two out.
Most small presses publish a
few books and then disappear. Even if the press stays around for awhile, such
as Geoff Young’s The Figures, individual titles are seldom kept in print once
the initial run is exhausted. Those few independents that do go on and become
substantial operations, from City Lights to Coffee House, are themselves
already exceptions to several rules. The bottom line?
What is available today might not be tomorrow. For readers of poetry, that is a
law that subtly governs decisions as to which books to buy. For writers, it
creates a landscape of risks and probabilities that must be negotiated.
The market theory behind all
this of course is that the supposedly best poets may start out with small
presses, but when their work demonstrates its ability to reach a consistent and
profitable audience, it eventually moves “up” to a trade publisher who ensures
that it both stays in print and reaches the broad distribution it deserves.
Thus Bukowski to Ecco, Ginsberg to Harper (which in
turn owns Ecco as it does the Caedmon Audio series and many other “imprints”).
Many trade presses also often have their own house poets whose work they
promote – there is a trade publishers’ scene that is functionally indistinguishable
from any other small press scene in the country, save for the distribution that
these writers get for their early efforts. Some of these poets can be excellent
– Ann Lauterbach or Jorie Graham would be good examples – but many more are forgettable.
However, because they are published by presses that routinely run advertising
in daily media, house poets are far more apt to be reviewed by those
publications. Add to this the poets who get published for entirely non-literary
reasons – from Leonard Nimoy & Eugene McCarthy to
Jimmy Carter & T-Boz. It is perhaps an irony that
Allen Ginsberg eventually gets to have the same publisher as David St. John
& James Tate, but a far greater one that all three are also part of the
same publishing program that includes Jewel.
Ultimately, the problem with
the trade publishers is not so much whom they publish as it is whom they do
not, the degree of control they exert over the stock one sees on the shelves of
both the chains and the independents,
the over-concentration of reviews devoted to their books in major media based
not on quality or prominence but on advertising dollars (though, frankly,
relatively few of those dollars are ever actually spent on poetry directly),
and the various awards that are built up around this very same chain of
advertising – as are both the Pulitzers and National Book Critics Circle
Awards. Each link in this chain of concentration exacerbates the problem,
narrowing the rich & vibrant gumbo of American poetry down toward a relatively
thin gruel of Dead Poets’ Greatest Hits. How is a reader in this environment
ever going to find out about a book by a great new poet such as Pattie
McCarthy’s excellent bk of (h)rs
(Apogee Press, 2002), even though McCarthy herself grew up in the very same
triangle one might map around Forum Books, the West Chester Book Company and
the King of Prussia Mall?
Labels: Bookstores
Tuesday, October 15, 2002
I’m going to
Two of the books I shall be
taking with me will be Your Ancient See
Through by Hoa Nguyen and Clean and
Well Lit by
In the meantime,
Contemplating for a moment
Question 103 –
103. What do you call the thing from
which you might drink water in a school?
a) bubbler
b) water bubbler
c) drinking fountain
d) water fountain
e) other:
–
I’m reminded that Rochelle
Nameroff identifies “bubbler” as an aspect of the language of her native city,
Which, in turn, leads me to Boontling, the most radical
of regional American dialects. Boontling, short for Boont lingo, Boont standing
for Boonville, a town in the Anderson Valley of Northern California, roughly
two-thirds of the distance north from San Francisco on the way to Mendocino.
Quite isolated in the 19th century, the teenagers in Boonville,
Philo and Anderson developed a code some time around 1890 that enabled them to
talk salaciously in the general vicinity of the elders without invoking
censorship or retribution. But of course the teenagers all became adults and in
that region during that period, relatively few of them left for the wide world
and just as few newcomers moved into the community, so by, say, World War I,
boontling had become the daily discursive mode of the region. Boontling held
reasonably contained and coherent until after the Second World War when first
radio and then television finally reached the valley. Now the only speakers
left apparently are adults who learned it from their grandparents. Sometimes
you will see a Boontling speaker at a folk festival, telling a familiar tale in
that all but impenetrable variation of English.
It’s been years since I’ve
been to Boonville, but even in the 1980s, pay telephone booths were labeled
Buck Walter (literally: nickel phone).
Charles Adams wrote a most useful volume, Boontling:
An American Lingo, with a dictionary of Boontling that the
Labels: New American Poetry
Monday, October 14, 2002
Vocabulary fascinates me.
Individual writers often have very distinct styles that are identifiable entirely
through the words they choose. Often working in longer lined forms that provide
a maximum of freedom & context for the specificity of his selections,
Forrest Gander unleashes his expansive vocabulary with a deep love for the
sheer clutter of the polysyllabic:
The solid given upward, hemorrhaging
into air, the vista
tinged Merthiolate and twisted
Or, elsewhere in Science & Steepleflower,
(New Directions, 1998) “The land arborescing,” a verb
A second
poet with an exact sense of which words to use and why is H.D. In her work, each word stands walled, a brick:
Think,
O my soul,
of the red sand of
think of the earth; the heat
burnt fissures like the great
backs of the temple serpents;
think of the world you knew;
as the tide crept, the land
burned with a lizard-blue
where the dark sea met the sand.
In this first strophe of the
poem “Phaedra,” all but four words of its fifty are built with but one sound.
The four with two are placed with great care. Not one term has three or more
sounds – it would push out of the line like a shock to discover one. No clutter
here. But that is H.D. to the max. Count the sounds per line:
Sunday, October 13, 2002
I’ve made caustic comments
here about a few poets whom I’ve associated with the tradition I’ve
characterized (to borrow from Edgar
The answer is yes. I think
Hart Crane’s The Bridge a master work
of American poetry. There are aspects of Wallace Stevens
work that I like, even though he suffers from being so overrated by his
advocates. Ditto the early Eliot, though the canonization process is not nearly
what it was when I was in college, mercifully. I’ve been reading Jack Gilbert
and Robert Hass with interest & even passion for over 30 years*, have
always thought Berryman’s Dream Songs,
Plath’s Ariel, John
Logan’s Zigzag Walk and even Merwin’s The Lice
admirable. There are elements in Robert Lowell’s best writing that suggest that
he had the potential to have been another Frank O’Hara had he not been so
horrifically dysfunctional, aesthetically as well as emotionally. Alan Dugan is
a guilty pleasure. And Wendell Berry is a poet for
whom the term conservative should be understood literally, in the very best
sense. The values he espouses in his poetry & life seem to me to fit
together seamlessly. So when I come down harshly on a poet such as Richard
Wakefield, it’s because he writes so ineffectively: his sense of metrics could
only be characterized as plodding and bungled.
On my desk is a manuscript
for a book entitled Calendars by
Annie Finch that Tupelo Press will be printing sometime soon. It’s a marvelous
manuscript by a poet who could easily be taken for one of the New Formalists,
in the Timothy Steele vein, but who is also, I would argue, a formalist in the
tradition, say, of Bernadette Mayer & Lee Ann Brown. Which is to say: she gets it. Her commitment is to the
language, even as the strategies she deploys are most often taken from oldest
playbook there is. At times, as in the poem “Moon,” her work reminds me of H.D.’s sense of timing, so very deliberate & ordered:
Then
are you the dense everywhere that moves,
the dark matter they haven’t yet walked through?
(No, I’m not, I’m just the shining sun,
sometimes covered up by the darkness.)
But in your beauty – yes, I know you see –
There is no covering, no constant light.
That supplemental yes in the last couplet, the fact that
the final syllable in each line articulates a phonemic openness, except for the
last, even the use of the capital letter at the start of the final line (but
not in the final line of the other stanzas), all demonstrate a control over the
materials at hand that is extraordinary. That yes functions as though it were a sigh, modulating & redirecting the
timing of the work away from dialog & toward conclusion. It’s a device that
I’ve often been suspicious of – Josephine Miles, another traditionalist whose
work I take seriously, too often incorporated such asides just to even out meter or complete an end-rhyme. Finch uses it
here to halt the flow of the text, to gather the language up into an expression
of breath. It is no accident that every word in that aside uses exactly one
syllable** or that there are no hard consonants there – the only moment in this
six-line text where either of these conditions applies. I love it when someone
can demonstrate such mastery in such a compact terrain.
I want to quote one other
short poem here, my favorite, because of the way in which it blends an
over-the-top sense of language’s lushness with a tone so soft it all but
whispers. It’s called “Butterfly Lullaby.”
My
wild indigo dusky wing
my mottled, broad-wing skipper,
a sleepy, dreamy dusty wing,
flying through my night.
My northern, southern, cloudy wing,
my spring azure, my crescent pearl,
a silver-spotted, sweet question mark,
sleeping in my sky.
A tiger swallowtail, harvester,
moving through my hours,
an eyed brown in the redwing dark,
wrapped softly in my words.
We haven’t had a poet so
capable of combining control & excess since the young Robert Duncan.
* I have a
theory that Jack’s animated & public distaste for langpo has to do with the
fact that he himself, were he younger, would have been
one. This is, after all, the man who once wrote (quoting from memory here):
“Helot for what time there is in the baptist hegemony
of death.”
** Shades
again of H.D. and even of Lew Welch.
Labels: School of Quietude
Saturday, October 12, 2002
Tom Bell writes:
Ron,
Is there room on your blog for a consideration of “asyntactical tactics of Language poetry?” (p. 13 in O’Leary’s Gnostic Contagion: Robert Duncan and the Poetry of Illness?). This struck me as a misapprehension that is probably common but I’m not sure why as I can’t tell if the ‘a’ in asyntactical is to be read like the ‘a’ in agnostic or the ‘a’ in atheistic. Actually, I don’t think either applies?
I can’t say that I know Leary’s text, but I’ve heard
that charge before. It’s one of my Top
10 Myths about Language Poetry:
§
Language poetry
is non-narrative
§
Language poetry
is a- (or anti-) syntactical
(alternate version: language poetry = word salad)
§
Language poetry
is academic
§
Language poetry
is poetry written to prove a theory
§
Language poetry
is New Criticism with a human face
§
Language poetry
has no humor
§
Language poetry
has no interest in people
§
Language poetry
began in 1978
§
Language poetry
is anything written since 1978
(alternate versions: since 1970; since 1990)
§
Language poetry
is anything “I don’t understand”
Some of these of course are simply silly. Of the 40
writers included in In the
But to tackle the non-narrative & word salad
canards, lets take a look at some recent work from
Bruce Andrews’ Lip Service,
a “recasting” of Dante’s Paradiso.
This passage comes from “Moon I,” the first piece in the second section of this
book:
Charm Master, let’s say I repeat mere
outline of
somehow pumps
look I
lose in looks
’to become’ & ‘to appear’ are the same
a contrario goof,
a spell behaved
souvenir pinch painted wardens
scared to fake redress by projective graphic lids
laid eyes on – what opals, what clovers, eye-level stress
imagery sale cipher fitted to inwards as if
into the distance:
simulcrayon scopafidelity.
Andrews describes his process on the back cover of
the Coach House volume in very straightforward terms:
Its ‘christmases of the heart in syllables’ take Dante’s thematic cues & path through ten concentric planetary bodies to rechoreograph several years’ worth of poetic raw material of mine – on love, erotic intimacy, gender socialization & the body. Dante’s topics & tercents & punctuation give its 100 parts their internal shape, with a drastic constructivism of syntax, with denotations & fluidities magnetizing its word-to-word attractions or pushes & pulls as ‘valedictory honeymoon burns in the pagination’.
What Lip
Service is not, then, is either free writing or a homophonic translation of
The opening line of this passage is an address to a
named Other & addresses, in fact, the form of the
poem itself (with the articles removed a la Ginsberg). The next line appears to
shift context entirely & in fact does. Doing so, the language moves away
from comment toward prosody, thus it also pumps.
But that is as much a comment on the form as was the prior line. The third line
shifts again. As it does, it invokes two other aspects of language – its role
as embodiment of voice, thus
insinuating character, and as depicter of the visual. The line is a good
example, actually, of Andrews’ sense of humor, which generally has a lighter or
more mellow touch in Lip Service than the biting sarcasm of his earlier writing. The
humor is couched precisely in the alliteration of the line itself: “look I like
lose in looks.” Looking here may lead to a sense of presence – we hear a voice,
perfectly identifiable with that first line to the Charm Master – but we don’t
see so much as we hear. The fourth line in the passage can be read as a direct
comment on the problem: you appear, therefore you are. The italicized phrase in
the sixth line is a metacomment on the entire passage, joining (by no
coincidence) Italian to a noun associated with Allen Ginsberg. Andrews is
invoking multiple lines of simultaneous heritage here. The phrase that is not
italicized (i.e. in roman type) is
itself
Metacommentary, the use of one line as a kind of an
equivalence with its predecessor, but composed in such a fashion as to also (déjà toujours) further the argument, is
a fundamental poetic process, proceeding forward by operating precisely along
what Roman Jakobson used to characterize as the vertical axis of language.
While it is not identical to metaphor, the process is not far removed.
The four terms of the next line “souvenir pinch
painted wardens” can be read as a single complex noun phrase and as four characterizations of a
writer’s relation to the use of appropriated language. A halfway attentive
reader will even hear the joke in the term wardens,
that old double meaning of parole.
The line which follows is also a complex phrase, one that invokes multiple
approaches to contemporary writing:
§
as trauma
testimony (scared)
§
as sincerity (to fake), a concept that insinuates both
Zukofsky’s test of poetry as well as the mock humility of American Poetry Review free verse
§
as identarian
advocacy (redress)
§
as both – and
the contradiction here is not
accidental – persona (by projective)
and voice-as-breath-as-persona (Black mountain projectivism)
§
as sight,
depiction (graphic)
§
as object,
closed containers of content (lids),
with of course that back-pun towards sight hidden in the suggested “eyelids”
The following directly
addresses language’s relationship to sight – one of the most interesting and
still under-theorized linguistic dimensions we have – but ends it with a term (stress) that also invokes metrics &
does so after bringing in the visual domain not a specifics but as categories (what X, what Y). The line after this –
“imagery sale cipher fitted to inwards as if” – is the most polemic in this
passage, suggesting as it does that visual details are in fact mechanisms by
which the language of the written pulls the reader into a mode of subjective
acceptance. The next-to-last-line here, “into the distance,” follows,
suggesting that this interiority is thus projected outward as if real or
objective.
Which
brings us to our pair of neologisms: simulcrayon scopafidelity. The first jokingly characterizes the omnipresence of immanence’s lush visuality – it’s just
there, everywhere. The second suggests that the allegiance of the visual
world is to a state that could be characterized as psychotropic or drugged. It
projects us, and is as much an element of ideology in the Althusserian
sense of that term as any aural or vulgarly political paradigm. It constitutes
the field of our interior lives.
None of this is rocket
science. I haven’t even broached the question of Dante and the layers of
meaning waiting at that level. But I’ve performed this sort of reading exercise
before with texts by writers as diverse as Charles Bernstein &
I am amazed, therefore,
and invariably depressed, whenever I see – as I do too often in even our most
famous literary critics & in more than a few poets – that this basic level
of reading competence appears to be missing. It’s almost a form of aphasia, as
though the reader were a citizen of the cinematic city of
* Count them: Kit Robinson, Alan
Bernheimer, James Sherry,
Friday, October 11, 2002
A
A lot of what follows comes from Nat
Anderson’s wonderful omnibus literary calendar for
October
10, Thursday, 8: Novelist Salman Rushdie (
13, Sunday, 3-5: Four
17, Thursday, 4:30: Bob Holman, dubbed "Ringmaster of the Spoken Word" by Henry
Louis Gates, Kelly Writers House, 3805
Locust Walk, on the Penn campus. Part of the 215
Festival. For more information, call 215-573-WRIT.
17, Thursday, 8: Poet Robin Blaser (The Holy Forest, Even on Sunday, Astonishments,
librettist for Sir Harrison Birtwistle's opera The Last Supper), Temple Writers Series, Temple University Graduate Creative Writing
Program, Temple Gallery, 45 North 2nd Street.
21, Monday, 8: Novelist and semiotician
Umberto Eco (The Name of the Rose, Foucault's Pendulum, Baudolino), Philadelphia Lectures, Montgomery
Auditorium, Free Library of
22, Tuesday, 7: Jessica Hagedorn (National Book Award nominee for Dogeaters, Gangster of Love, the poetry
collection Danger and Beauty, the
anthology Charlie Chan Is Dead), Kelly Writers House, 3805 Locust Walk, on
the Penn campus. For more information, call 215-573-WRIT.
22, Tuesday, 7:30: Novelist and semiotician
Umberto Eco (The Name of the Rose, Foucault's Pendulum, Baudolino), in a reading sponsored by the Gelllert Fund, Goodhart Theatre,
Bryn Mawr College, Bryn Mawr.
For further information, contact Helene Studdy at the
Bryn Mawr College Office for the Arts, 610-526-5210.
24, Thursday, 8: CA Conrad and Frank Sherlock read from their collaborative
poetry project in which they lead each other through different areas of the
city and write about the experience, Molly's
Cafe and Bookstore, 1010 South 9th Street, in the heart of the Italian
Market, 215-923-3367.
27, Sunday, 3: Singing Horse Press presents Poet-Publishers
Take the Stage -- readings by Rosmarie Waldrop
(Split Infinites), Lewis Warsh (Touch of the Whip), and Chris McCreary (The Effacements) at the
30, Wednesday,
November
6, Wednesday,
7, Thursday,
12, Tuesday, 5:00: Forrest Gander, the author of five poetry books, including Torn Awake
and Science & Steepleflower, both from New
Directions. He is the editor of Mouth to Mouth: Poems by Twelve Contemporary
Mexican Women and the translator, most recently, of No Shelter: Selected
Poems of Pura Lopez Colome
and (with Kent Johnson) Immanent Visitor: The
Selected Poems of Jaime Saenz. Kelly
Writers House, 3805 Locust Walk, on the Penn campus. For more information,
call 215-573-WRIT.
13, Wednesday,
14, Thursday, Nathaniel Tarn & Toby Olson,
14, Thursday, 8: Pierre Joris (Poasis: Selected Poems 1986-1999, 4x1: Tzara, Rilke, Duprey & Tengour translated by Joris, translator of Celan,
Picasso, Blanchot, Kerouac and Abdelwahab
Meddeb, co-editor with Jerome Rothenberg of the
two-volume Poems for the Millennium anthology,
Toward a Nomadic Poetics), Temple Writers Series, Temple University
Graduate Creative Writing Program, Temple University Center City, 1515 Market.
18, Monday, 7: George Economou & Rochelle
Owens. Two of the
younger poets associated with the New American poetry and around such journals
as Caterpillar. Both have recently
moved to
December
3, Tuesday, Time TBA: Rachel Blau DuPlessis. Among her books are Drafts 1-38, Toll (Wesleyan, 2001), part
of her long poem project, and Genders,
Races, and Religious Cultures in Modern American Poetry, 1908-1934 (
4, Wednesday,
2 events with Michael Ondaatje at
January
Nada. Are we expecting a heavy winter
this year or what?
February
26, Wednesday,
27, Thursday, Norma Cole – may be reading at Writers House,
March
5, Wednesday,
11, Tuesday,
19, Wednesday,
20, Thursday, Time TBA: Brad Leithauser. Kelly Writers House, 3805
Locust Walk, on the Penn campus. For more information, call 215-573-WRIT
27, Thursday, 8: Symposium on Blues, Jazz, and American Literature, with Pew Fellows Sonia Sanchez (Does Your House Have Lions? and Shake
Loose My Skin: New and Selected Poems) and Major Jackson (Leaving Saturn),
with critics Robert O'Meally
(Director of the Center for Jazz Studies at Columbia University, editor of the
anthology The Jazz Cadence of American Culture, biographer of Billie Holiday etc)
and Farah Griffin (If You Can't Be Free, Be A Mystery: In Search of Billie Holiday). Scheuer Room
Kohlberg Hall,
April
3, Thursday,
8, Tuesday, 7:30: Nobel Prize winning poet Derek
Walcott (Omeros, Tiepolo's Hound,
The Bounty, The Odyssey: A Stage Version, What the Twilight Says), in a
reading sponsored by the Marianne Moore Fund for the Study of Poetry, Thomas Great Hall, Bryn Mawr
College, Bryn Mawr. For further information,
contact Helene Studdy at the Bryn Mawr
College Office for the Arts, 610-526-5210.
Labels: New American Poetry
Thursday, October 10, 2002
A first book of 175 pages is
simply remarkable. It can also be tough going at times. When I noted at the outset
of the blog that I am a slow reader, Tan Lin’s Lotion Bullwhip Giraffe (LBG)
(Sun & Moon, 1996) was one of the books I had in mind. I began it sometime
in 1999 and just finished it this morning.
I’m not certain as to
whether or not LBG is organized
chronologically. I imagine that it might be, at least because I found myself
quite resistant to the earliest sections of the book, but largely persuaded by
the work later on. Either Lin improved as a poet, or else he simply convinced
me over time.
Because Lin, at least in LBG, is very much an abstract poet (with
a healthy Spicerian influence poking its head out from time to time), my
experience reading the volume at moments reminded me of first reading the
poetry of Bruce Andrews. Of all the language poets, Andrews was virtually the
only one who apparently never went through a phase as a young poet writing in
some variant of a New American poetry genre. It was, to borrow a trope from
music that I’ve heard Andrews himself make, as though a young pianist had been
exposed to the work of Cecil Taylor at the very beginning and just never saw
the need to plod through the texts of Beethoven & Brahms before getting on
with “the real work.” The result was that many readers took awhile to trust
Andrews because his early books seemed so largely devoid of links backward to a
knowable literary tradition.
Lin of course comes a
generation later & does have some visible roots, including both Spicer
& Andrews, Clark Coolidge, and what feels to me like pretty predictable elements
of surrealism, dada & conceptual art. It’s an interesting enough gumbo, but
it wasn’t until the final 50 pages that it felt as though the work here was
really Lin’s own. As with all writing that tends toward the abstract, so much
depends upon the ear of the poet. While there are a few authors with a
genuinely great ear, such as Coolidge, Ken Irby or, most recently, Rod Smith,
most writers have one that is only average. When that is the case, the poet
needs to have something more going on in the poem, the way, for example,
Andrews’ texts are resplendent with social satire & comment. That next
dimension doesn’t quite ever show up in LBG,
but the evolution of Lin’s book – or at least in my response to Lin’s book –
makes me realize that I want to read more to find out what’s come next.
Wednesday, October 09, 2002
Special thanks today to
What does it
mean to rethink the poetry of the 1950s & ‘60s without the canonical
boundaries set out in Donald Allen’s The
New American Poetry (NAP)? Eliot Weinberger asked the question
and it certainly is one worth considering further.
Implicit in
Weinberger’s question is an argument that the categories established by that
volume –
There is no
question that Allen’s groupings are open to challenge. How Paul Carroll gets to
be a
I’m part of that
large generation of American poets whose interest in poetry was greatly
encouraged & informed by the Allen anthology and it is no doubt difficult
for me to step back and imagine it as having not existed. In fact, the sharpest
insight I can get into the militancy of the period comes from comparing the
Allen with A Controversy of Poets, co-edited
by Paris Leary and Robert Kelly just five years after the NAP.**
Controversy is intriguing in part precisely because
the book takes “the war of the anthologies” & the divide between the New
Americans and the
While Kelly
& Leary don’t identify which selections were made by which editor, the
choices are patently obvious. Further, each editor wrote a separate &
competing afterword, Kelly’s supplementing his with a list of 39 additional
writers from whose work “an anthology of comparable merit could have been
derived.” Of the 44 poets included in the Allen anthology and divided into five
sections – Black Mountain, SF Renaissance, Beat, NY School and “Other” – Controversy includes 21. In addition, 10
other New Americans are listed in Kelly’s afterword. 13 New Americans are
neither included nor listed in Controversy.
Eight poets not found in the New American
poetry are included in Kelly’s selections for Controversy. Kelly’s supplemental list identifies 29 additional
poets not included in the Allen anthology. And, of course, Paris Leary’s half
of the volume contains 30 other poets almost entirely outside of New American
concerns – the closest probably being Thomas Merton & Adrienne Rich.
Numbers don’t
tell the complete story. It is worth noting precisely who shows up where. Of
the five sections in the Allen anthology, three contain more than ten poets –
the
It is important
to note just how ill-defined the
Robert Kelly’s
portion of A Controversy of Poets has
very different dynamics. Of his 29 poets, the following were in the Allen
anthology:
§
Paul Blackburn
§
Robert Creeley
§
Edward Dorn
§
Larry Eigner
§
Denise Levertov
§
Charles Olson
§
Joel Oppenheimer
§
Jonathan Williams
§
Robin Blaser
§
§
Jack Spicer
§
John Ashbery
§
Edward Field
§
Frank O'Hara
§
Gregory Corso
§
Allen Ginsberg
§
LeRoi Jones
§
Michael McClure
§
Gary Snyder
§
John Wieners
§
Edward Marshall
Of the ten Black
Mountain poets in NAP, eight are
included here &
Ten of the 39
poets listed in Kelly’s afterword are likewise included in NAP:
§
Helen Adam
§
Richard Duerden
§
Robert Duncan
§
Philip Lamantia
§
Ron Loewinsohn
§
David Meltzer
§
Peter Orlovsky
§
Gilbert Sorrentino
§
Lew Welch
§
Philip Whalen
Again, we find
disparities, although some no doubt have much to do with what remained from the
original 44 poets of the NAP. Four
poets each are listed from the
By the time
Kelly is through, only Paul Carroll from both the
§
Brother Antoninus
§
Ebbe Borregaard
§
Bruce Boyd
§
Ray Bremser
§
James Broughton
§
Paul Carroll
§
Kirby Doyle
§
Madeline Gleason
§
Barbara Guest
§
Jack Kerouac
§
Kenneth Koch
§
Stuart Z. Perkoff
§
James Schuyler
While one might
make a case for excluding a couple of the poets, such as Boyd or Doyle, the
others are notably harder to justify. One might argue that Kerouac was
primarily a novelist – Bill Burroughs, for example, was never included in the
Allen – but the excision of Koch, Schuyler and Guest is worthy of a raised
eyebrow.
Kelly added
eight new poets to the NAP core of 21
to his portion of Controversy:
§
Theodore Enslin
§
Robert Kelly
§
Gerrit Lansing
§
Jackson Mac Low
§
Rochelle Owens
§
Jerome Rothenberg
§
Diane Wakoski
§
Louis
Zukofsky
With the
exception of Zukofsky & to a lesser degree Mac Low, the other six are poets
who will all soon be associated with the journal Caterpillar, edited by Clayton Eshleman with Kelly on board as an
advisor. No poets associated with the
The same
tendencies are only slightly modified in the list of 29 non-NAP poets Kelly mentions in his
afterword:
§
Cid
Corman
§
Judson
Crewes
§
Guy
Davenport
§
Vincent
Ferrini
§
Max Finstein
§
Jonathan
Greene
§
Kenneth
Irby
§
M.C.
Richards
§
Frank
Samperi
§
Charles
Stein
§
Richard
Brautigan
§
George
Stanley
§
John
Thorpe
§
Lorine
Niedecker
§
George
Oppen
§
Kathleen
Fraser
§
Diane
Di Prima
§
Ed
Sanders
§
David
Antin
§
George
Economou
§
Clayton
Eshleman
§
Armand
Schwerner
§
Carole
Berge
§
§
Steve
Jonas
§
John
Keys
§
Barbara
Moraff
§
Margaret
Randall
§
Susan
Sherman
The first ten
poets on this list, more than a third, can be interpreted as neo-Black Mountain
writers, either by style (Irby, Greene, Stein) or
personal association (Crewes, Corman, Richards,
My point here is
not to denigrate the value of Controversy,
which was (and still is, for that matter, at least the portion for which Kelly
can take credit) a terrific book – if it marginalizes the New York School, it
nonetheless takes a great chance in presenting all of Frank O’Hara’s poem “Biotherm,” squeezed into the volume’s mass market paperback
format by being reduced literally to 5½ point type. When, in 1966, I first
discovered the poetry of Louis Zukofsky on Dick Moore’s PBS series of that
period, Controversy was the only
volume in Cody’s Books in
But the volume’s
absences manifestly reflect the perceived & passionately felt militancy of
the various New American tendencies. Missing and unmentioned in Controversy as well as in the New American Poetry are the entire second
generation of the New York School (Berkson, Schjeldahl, Padgett, Elmslie,
Brainard, Berrigan, Warsh, Waldman, Acconci, Mayer,
Gallup, Perreault, MacAdams);
the rest of the Objectivists (Rakosi & Reznikoff); several West Coast poets
(Joanne Kyger, Harold Dull, Stan Persky, Edward van Aelstyn,
Mary Fabilli, David Schaff,
Beverly Dahlen, Al Young, Jim Alexander, other poets
in the Spicer Circle); several neo-Projectivists, (Ronald Johnson, Besmilr
Brigham, George Quasha, Dan Gerber, Duncan McNaughton, John Clarke, Larry Goodell,
Richard & Linda Grossinger, John Sinclair,
Michael Heller, David Gitin, Toby Olson, d Alexander, Harvey Bialy); and some
poets who are simply impossible to categorize, such as William Bronk, Dick
Higgins, Kirby Congdon, Mary Norbert Korte, John Cage, Sidney Goldfarb, Gene Frumkin
or Andrew Hoyem. This rattling off of names
represents only a fraction of what was possible.
While many –
perhaps most – of these poets were too young to be considered when Donald Allen
was cobbling together his initial volume with Robert Duncan’s ever so subtle
advice, most were active and visible by 1965. As the Angel Hair Anthology
makes quite evident, the second generation NY School had clearly clicked into
place by 1967 at the latest. The subsequent appearance of anthologies by and/or
about both the
All these
competing characterizations of the New American poetry have consequences. In
the current online issue of Rain Taxi,
Joanna Fuhrman asks David Shapiro, “So what about the state of poetry now?” Shapiro
replies:
The hardest thing for me
was feeling that the Language school had, as a group, somehow "disappeared" certain
For example, an academic
who will remain nameless once told me she'd never seen 'C' magazine and had
never read Joseph Ceravolo's poetry, and this was after she praised people who
were using the same techniques but much later. In art history, we don't praise
you if you do a drip painting today because we have a sense Jackson Pollock did
it in the winter of '47.
I thought someone like
Joe Ceravolo never really was given his due. Or someone like Dick Gallup, who
had an amazing poem in 'C' magazine called "Life in Darkness." Now if
it was published, people might say "Very interesting poem in the style of,
let's say, Bruce Andrews," but that's not really fair.
Shapiro is
absolutely on target about the importance of Ceravolo’s work, maybe
The real
question isn’t why didn’t language poetry create
institutions that would preserve and promulgate the value of the
The problem that
Eliot Weinberger is questioning isn’t one of the Allen anthology’s categories
artificially projecting rigid borders where they didn’t already exist as it is
one of crudely mixing borders – rather like the
*
Consider for example Richard Wakefield in last Sunday’s Seattle Times:
Most of the poems selected by Robert
Creeley for inclusion in "The Best American Poetry, 2002" are so
awful that the reader is hard put to explain how five or 10 good ones sneaked
in. Perhaps the selection was entirely random — but that wouldn't explain why
there are so few poems here that are even readable. It's a puzzle.
Given
that the Creeley edition of the Best
American Poetry is perhaps the first
readable volume in the history of that series, one is not shocked to discover
that
**
Over two dozen copies of A Controversy of
Poets are available through abebooks.com
***
The
+
A standing joke when I was a youngster on the scene was that the Beat explosion
in
Labels: New American Poetry
Tuesday, October 08, 2002
The fourth issue of The
Electronic Poetry Review is now live and includes a talk that I gave a
couple of years ago at the annual confab of the Modernist Studies Association, “The Desert
Modernism,” focusing in part on the question of why William Carlos Williams
would have chosen to write a poem in 1951 that would lead to the famous, if
somewhat abashed, affirmation of
I am a poet! I
am. I am. I am a poet, I reaffirmed,
ashamed.
As I so often do when
thinking about the history of poetry, I try to articulate a social context for
Williams’ sense of isolation, which I do partly in terms of Objectivism:
The early 1950s was the nadir of Objectivism.
Zukofsky, completing “A” 12 in 1951,
would not touch the poem again until 1960. Some Time, Zukofsky's
gathering of his shorter works between 1940 and 1956, contains just 33 poems
for its seventeen years. In her bibliography of the composition of these works,
Zukofsky's wife Celia notes that, in 1954, the only poetry he wrote were two
sections of “Songs of Degrees,” one a nine-line valentine, the other “William /
Carlos / Williams // alive!” George Oppen hadn't written anything since 1934.
Charles Reznikoff was self-publishing and the collection Inscriptions:
1944-1956 takes up only 30 pages in his Complete Poems. Lorine
Niedecker had published just one book and that with a publisher in
The talk in general and this
passage in particular provoked a most interesting and thoughtful email from
Along with the silence/invisibility of the “objectivists,” you should add Rukeyser, who published no new books between 1948 and 1962. WCW told a depressed Reznikoff to keep writing, no matter what, so Rezi wrote the novel “Manner Music.”
I think you underestimate the presence of Pound who, though locked up, was writing a zillion letters a day and entertaining endless visitors. It's also a period of the first standard editions of Ez: 1948, Cantos; 1949, Selected Poems; 1950, Letters; 1953, Translations; 1954, Literary Essays. Then in 1954 you have the Confucian Odes and in 1955 Rock-Drill. He couldn't be more visible, however immobile.
I also wonder about WCW's isolation. If you look at his letters and essays from the time, he's praising (and is in contact with) a lot of poets: Lowell, Eberhart, Roethke, Rexroth, Harvey Shapiro, MacLeod, etc-- besides the New Americans you mention (Creeley, Olson, Ginsberg) and the honorary New American, Corman.
Also in the period you have Rexroth’s “Signature of All Things,” “Dragon and the Unicorn” and “Beyond the Mt” (reviewed by WCW). And Patchen had books from ND, Jargon, and the first City Lights pocket pamphlets.
I'm as guilty as everyone else, maybe more guilty,
but I increasingly wonder whether we're all not prisoners of the
Is WCW in 1950-55 more isolated aesthetically/personally than anyone else, or himself at any other time? Snyder says somewhere that in the spiritual wasteland of the 50's one would hitchhike a thousand miles just to have someone to talk to. Outside of a few small groups-- like the SF Ren and the Black Mteers who were actually at Black Mt (unlike the Blk Mt group in Allen) and the inner-circle Beats-- how much physical community was there anyway?
Could the proverbial Martian be able to sort the
poems c. 1950 of Levertov, Eberhart, Roethke,
Labels: WCW
Monday, October 07, 2002
Actualism vanished as a
literary tendency as thoroughly as Objectivism seemed to have done in the early
1950s. While the annual Berkeley Actualist Conventions were
one public manifestation of this phenomenon, a rather different version than
the one visible in the Bay Area during the 1970s is suggested by The Actualist Anthology (The Spirit That
Moves Us, 1977), co-edited by Morty Sklar and the late Darrell Gray. In
addition to the editors, the volume includes Allan and Cinda
Kornblum, Chuck Miller, Anselm Hollo, John Batki, Jim
Mulac, David Hilton, Sheila Heldenbrand,
George Mattingly, John Sjoberg, Steve Toth and Dave
Morice.
The editors state frankly
that “Calling this volume THE ACTUALIST ANTHOLOGY came mainly out of a need for
a title.* ‘Fourteen Iowa City Poets’ wouldn’t have been accurate – this is not a regional anthology in the strict
sense.” But in some sense, it was: “we have sought have sought to represent the
work of those poets most seminal to the Actualist Movement, which began (in
spirit, if not name) around 1970 in
As a group, these writers proved
antithetical to the “Workshop poem” associated with poets such as Marvin Bell
or Norman Dubie. The poems were often casual, but
always lively. Sklar, in “What Actually is Actualism,” characterized it as a
“basically open, generous and positive approach to our art.” Actualists poked
fun at the academy & prided themselves on their rough edges: both Sklar and
Miller lists bouts of incarceration in their biographical notes.
The literary context for
Actualism is worth noting. Allan Kornblum spells out his influences in the
greatest detail:
Thanks to my poetry
teachers in workshops: Dick Gallup, Carter Ratcliff, Tom Veitch, Ted Berrigan,
Jack Marshall,
While Justice taught at
By the mid-1980s, this
context had all but evaporated. Even more importantly, by the time Darrell Gray
died in 1986, alcoholism had effectively silenced him. While Actualism itself
cannot be reduced to Gray’s poetry & impact, he was clearly its central
figure, both socially and intellectually. Without Gray, none of the other
participants, either in the Bay Area or from the
But if Actualism as a
tendency disappeared, many of the Actualists themselves did not. In addition to
Mattingly, Hollo and Morice, whom I’ve discussed previously in the blog, the Kornblums have transformed Toothpaste Press, virtually the
house organ of Iowa Actualism**, into Coffee House Press, one of the best and
most successful independent presses in the United States. In addition to its
many other books, Coffee House recently brought Dick Gallup back into print
with his first book since 1976, Shiny Pencils at the
Edge of Things, and has just another big “new and selected” volume by
Jack Marshall, Gorgeous Chaos
as well as Anselm Hollo’s Notes on the
Possibilities and Attractions of Existence, his largest collection
since Mattingly’s Blue Wind Press editions more than 20 years ago. Sklar occasionally still issues books
from The Spirit That Moves Us Press from
* This
rationale perfectly matches the one given for Objectivism: letting Zukofsky
take over Poetry magazine
for an issue required something identifiable, requiring a name.
** When The Actualist Anthology came out in
1977, Toothpaste Press had already published books by both Kornblums,
Hollo, Sklar, Batki, Gray, Hilton, Heldenbrand, Sjoberg, Toth and
Morice.
Labels: Actualism
Sunday, October 06, 2002
The reduction or narrowing
of discourse that is a fundamental dynamic of the thematic exists for publications
as it does for poems. One project in which I once participated, chronicling the
first hundred days of the Jimmy Carter
Two journals have shown that
the ability to concentrate can be expansive and inclusive rather than
restrictive. Chain demonstrates how to
avoid this impoverishment largely by focusing on programmatic themes:
§
Gender and
editing
§
Documentary
§
Hybrid genres
& mixed media
§
Processes &
procedures
§
Different
languages
§
Letters
§
Memoir/Anti-memoir
§
Comics
§
Dialogue
Chain
characterizes these not as themes but as topics. Each, in the description posed
on the journal’s website, is
a
yearly issue of writing and art gathered loosely around a topic. The topic
serves as an editorial limit and changes the question asked of each piece
submitted from "is this a great piece of art" to "does this
piece of art say something about the topic that is not already known."
This makes Chain a little rougher around the edges, a little less
aesthetically predictable.
Only the initial 1993 issue
on “gender and editing” can be said to completely focus on a topic as such, in
the sense of content. The others can be more accurately characterized as
identifying a genre or strategies of writing, without specifying
An interesting comparison
might be made to Poetics Journal, the
publication edited by Barrett Watten & Lyn Hejinian between 1982 and 1998.
With its commitment to serious in-depth critical discussion, Poetics Journal is Chain’s most direct ancestor. From its second issue onward, PJ also organized each issue around a
theme:
§
Close reading
§
Poetry &
philosophy
§
Women &
language
§
Non/narrative
§
Marginality:
public & private language
§
Postmodern?
§
Elsewhere
§
The Person
§
Knowledge
With the exception of
“non/narrative,” Poetics Journal’s
topics were more thematic than formal.* But the topics were so global – the
last three could be read as primary ontological categories – that any sense of
limitation was minimal.
The two issues that come
closest to one another are “Woman & Language,” the fourth issue of Poetics Journal, and “Gender &
Editing,” Chain’s focus in its first
issue. The proportional scale that each theme proposes – Chain conjoins a broader first term to a narrower second one –
seems completely accurate to the editorial inclinations of that journal.
Both publications show what
can be accomplished via an organized, topic-driven strategy to editing. My own
hesitation toward this approach is not fully resolved, however, simply because
two exceptional teams of editors demonstrate that it can be done right. Because
mostly in the world of little magazines (and big), it’s not done very well at
all. To some degree, my own sense reverses the questions staked out in Chain’s website: Would this text have
been written without the artificial stimulus of pre-assured publication? Is the
work, on its own terms, necessary? Chain &
Poetics Journal exemplify what can
achieve when only the highest standards of writing & thinking are accepted.
Would that more journals were like this.
* “Close
reading” could be characterized as formal, but on the side of the reader rather
than the writer. Given its appropriation & reframing of the major
methodological device of the New Critics, one could argue that this was Poetics Journal’s most radical
intervention.
Saturday, October 05, 2002
One point that I’ve made
three times* since I began the Blog a little over a month ago is that themes, for
me at least, don’t work. That is to say, I literally can’t read them. Them, in this instance, being poems
with a point. When I try,
the poem invariably loses my interest before I complete the text. My experience
as a reader is that it feels like coercive sentiment & I find myself
physically repelled by the poem. The affect is nausea. It doesn’t matter
whether I agree with the sentiment or not. Nor for that matter does it need to
be about war or politics – I’ve had the same problem with any number of other
noble topics, from AIDS to the environment to love.
Great political poetry –
& by extension thematic poetry – is not impossible. I would point to Allen
Ginsberg’s “Wichita Vortex Sutra, Part II” and Robert Duncan’s “The Fire, Passages 13” as two of the finest works
of the past fifty years, let alone two of the best political poems. In each
instance, the devastation & viciousness that is the essence of war**
functions as no more than one axis around which a much wider range of reference
is organized. The experience of each poem is to move outward, incorporating a
broader & much richer cross-section of the world than, say, just the
political. In the process, each contextualizes (thus making a case for the
importance of) the underlying theme itself.
With its massive deployment
of parallelisms invoking a tone right out of the Old Testament and the
call-&-response oral traditions of the black Baptist church, Amiri Baraka’s
“Somebody Blew
Up America” is neither great poetry nor simply another commemorative bauble
by Pinsky, Collins or Angelou. At one level, the poem is about the palpable but
nonetheless abstract presence of evil in the world itself. At another, the
dizzying juxtapositions that are yoked together via the constant question –
“Who? Who? Who?” – play with the concept of paranoia itself. Anti-Semitism runs
throughout the poem, not simply in the few lines that have been scattered
widely about the media. So do anti-capitalism, anti-authoritarianism and a
limited version of anti-racism. But ultimately it is the referential range of
Baraka’s juxtapositions –
Who
need fossil fuel when the sun ain't goin' nowhere
Who make the credit cards
Who get the biggest tax cut
Who walked out of the Conference
Against Racism
Who killed Malcolm, Kennedy & his Brother
Who killed Dr King, Who would want such a thing?
Are they linked to the murder of
– that
restricts the poet’s impulse. The poem exists entirely at the level of public
discourse. There may be moments of referential opacity if you don’t get a
reference, but none of intimacy. It may help some readers to know that “Little
Bobby” is Bobby Hutton, the first person to sign on with Huey Newton &
Bobby Seale in
The public reactions to this
poem have generally missed its playful elements as well as the way in which
that reiterated baseline who who echoes a genuine howl of grief that is also present
& perfectly audible in the text. It is in the nature of public discourse to
miss just such elements of life, poetic justice of sorts for a text that is so
* With
respect to Chain,
Louis
Cabris & Ted Berrigan, and Kit
Robinson.
** It
matters little whether or not the war can be “justified.”
Friday, October 04, 2002
For a very long time,
There are several plausible
reasons for this – Robinson has stayed out of the academy*, seems genuinely to
dislike the hustle of self-promotion, doesn't haunt internet discussion lists –
but I would suggest that focusing on the lyric has itself been a contributing
factor. To the degree that this form of
poetry is too often not recognized as serious or "weighty," readers
miss out on what
Like the best poetry
anywhere, this does not mean that Robinson focuses solely or obsessively on
work or the office. Rather, he employs a discourse deeply informed by these
vocabularies and terrains. It percolates up again & again. In this sense
Robinson is truly a labor poet at a time when, with a few notable exceptions
like Rodrigo Toscano & Kevin Magee, class has been largely erased from the
post-avant landscape:
The
sun is like an X-ray
that deletes old voicemail messages
This simple passage works on
so many levels – as humor, as science**, & finally as the incorporation of
this intense "natural" Other into a scale of cultural minutiae on a
par with answering machines. It's just
one moment among many in The Crave,
Robinson's new collection from Atelos, which I wish I'd written.
* An
interesting choice for the son of an English professor.
** The sun
really does give off rays & solar storms can erase data from magnetic media
Thursday, October 03, 2002
O for Opacity: I have been devouring the poetry of David Bromige with
interest ever since I first went to hear him read with Harvey Bialy in 1968 at
the Albany Public Library, a series curated by Manroot
editor Paul Mariah. Having gotten to know the man and his work reasonably
well in the ensuing 34 years, one might think I would not be surprised the
nature of any new book by the British-born, Canadian raised author. One would
be wrong.
As in T as in Tether (Chax, 2002) shows yet a new side to the bard of Sebastapol* as this master of erudition turns instead to
mount arguments so densely packed as to resist yielding beyond the surface
domains of the signifier. It's hardly accidental. The book, which I've thus far
only partly completed (and am reading most slowly because I don't want it to
ever end), is composed of four sections, the first subdivided into five
sections, the remaining three each containing 16. The poems in the last three
sections are numbered 1 through 15: each section contains one poem numbered
7.5. Of the 53 sections or pieces, only one (to which I have not yet gotten) is
in a format other than the centered stanzas that we have most recently come to
associate with the poetry of a very different Bay Area writer, Michael McClure.
Bromige announces the language as signifier
theme in the first of the four sections, which the first piece proposes as an
alphabet, literally:
A as
in alphabet
B as in baffled
C as in congress
D as in delicate
E as in elephant
F as in fornicate
G as in grass
H as in hands-on
I as in idiot
J as in jouissance
The arbitrariness of the logic of the
assignment of meaning is never more brutal than in the "obviousness"
of any children's alphabet book, and gradually the poems in the first section
turn up the heat:
P as
in elocute
O as in excitement
N as in Z
M as in breast
L as in party
K as in Whitman
The second section,
"Initializing,"** is by far the most dense,
reminiscent almost of Jeremy Prynne's work, as in
this excerpt from "To a Drawing Board (2)":
Slate
roof drive impel
Hot brown register
Clever-fingered want to fall
Bird-nose valentine
Seizes rainy day
As long as you're there
Reclination monkey
So close as to shut
The trap is studded
Not this the lost access
To a final run
Then, gradually, the text opens up again
almost as though it were a natural process that was being observed. Observe
how, in the final piece in the second section, "Stands the Pencil on its
Point," Bromige permits sound to gradually organize the ongoing text,
which in fact arrives at a moment of absolute lucidity:
Lists
supplicants
Names the soul
Whereon one stands
Church clock at ten to three
Mentions mellitus
Orders weight be brought
As if to tea or table
Stranger amendment
Checks off by fives
Hot bodies in a hayloft
Combustion baby
Lists pains
Plants punishments
Options death or drunkenness
Insists that choice
Opens in the voice who
Utters numbering
Halfdone figured
Criminal reform
Grants immunity
From mortal
Upshot o love
Pen is sans relation
To its neighbor pencil
Feathers and lead
Islets of almost
Life's no narration
Mentions isolation
Subordinates particulars
Up against the insulation
Poised on the links
Hands touch the keys
Print finish or begin
Write meet again
The process begins almost inaudibly with
"Lists pains," that first p starting a run of three, the
latter two of which end on the same ts as
"lists," the word called up again in the echo of "insists"
followed finally by that clearest of indicators, the rhyme betwixt
"choice" & "voice." One can follow these details
through the sly exploitation of Latinate endings right to the end of the text
with its remarkable equation of "Write" with "meet," the
role of the poem that absolute confrontation with a reader (who might also be
oneself).
The use of centered lines mutes variations
in line length, since the longer ones literally "stick out" less by
moving out in both directions***. But what I think Bromige is ultimately after
here is maximizing the verticality of the language experience, the way in each
line does function as though it were a phrase flashing ever so briefly on an
LCD screen. Writing/Meeting is exactly what this book is about. Tether
is a thrilling, challenging & occasionally sad work, the poet confronting
how the body, particularly one that has long battled diabetes, tethers the
soul. It's one of those books that lets you see poetry
responding to its highest calling. We have far too few of these.
* & current poet
laureate of Sonoma Country, steering one hopes a solid middle course betwixt
the nonsense of Mr. Collins and that of Mr. Baraka.
** The second, third and
fourth sections, "Initializing," "Establishing" and "Authenticizing" derive their names from the stages of
Bromige's computer's process of booting up.
*** Bromige alludes to
the “spine” of the text, a spatialization of the left
margin (and one that suggests that a poem “faces forward” when centered, and is
viewed “in profile” when left as that normative left column).
Tuesday, October 01, 2002
I will be giving three readings in two days in New York City this month:
October 15, 2002 at 8:00 pm, New School, Tishman Auditorium at 66 West 12th St., NYC. Free. Short Fuse Launch Reading featuring Simon Armitage, Charles Bernstein, Glyn Maxwell, Bob Holman, Patricia Smith, Ron Silliman, Willie Perdomo, Todd Colby, Regie Cabico, Emily XYZ, Robert Allen, Edwin Torres, DJ Renegade, Zoe Anglesey, Adeena Karasick, Fortner Anderson, Prageeta Sharma, Wednesday Kennedy, Penn Kemp, Guillermo Castro, Mary O'Donoghue, Richard Peabody, Victoria Stanton, Vincent Tinguely, David McGimpsey, Helen Thomas, Barbara DeCesare, Corey Frost, Ian Ferrier, Joshua Auerbach, Robert Priest, Sean Thomas Dougherty, Catherine Kidd, Kevin Higgins, Rosemary Dun, Tug Dumbly, Ben Doyle Jill Battson, Kélina Gotman, Andrea Thompson, Dawna Matrix Jason Pettus, Heather Hermant, Larry Jaffe, Sean M. Whelan, Lauren Williams, Siobhan Fitzpatrick, David Hill, Silvana Straw, Srikanth Reddy, and MTC Cronin. Hosted by Todd Swift and Philip Norton.
October 16, 2002 at 6:30 pm, Jefferson Market Library, 425 Ave. of the Americas at 10th St., NYC. Free. Featuring Simon Armitage, Ron Silliman and Stephanos Papadopoulos.
October 16, 2002 at 7:30 pm, Bowery Poetry Club, 308 Bowery & Bleecker, NYC. $5. Featuring Srikanth Reddy, Ron Silliman, Fortner Anderson, Adeena Karasick, David McGimpsey, Penn Kemp, Kevin Higgins, Robert Priest, Rosemary Dunn, Todd Swift, Philip Norton, Sean M. Whelan, Helen Thomas, Richard Peabody, Joshua Auerbach, MTC Cronin, Barbara DeCesare, Siobhan Fitzpatrick, David Hill, and Bob Holman.